Английский - русский
Перевод слова Maintenance
Вариант перевода Сохранение

Примеры в контексте "Maintenance - Сохранение"

Примеры: Maintenance - Сохранение
The mere maintenance of the status quo does not constitute a solution. Простое сохранение статус-кво не является решением.
Respect for and the protection and maintenance of the territorial integrity and sovereignty of the Somali Republic. Уважение, защита и сохранение территориальной целостности и суверенитета Сомалийской Республики.
This would include the maintenance of the joint quality of the process and the right to competent counsel. Это включает сохранение представленности всех сторон в процессе и право на получение компетентной консультации.
Her delegation supported the maintenance of resources for the Special Committee on decolonization as the principal body in its field. Ее делегация выступает за сохранение ресурсов Специального комитета по деколонизации как ведущего органа в этой области.
The maintenance of diversity in all ecosystems is important to meet the twin goals of conservation and livelihood security. Соответственно, сохранение биологического разнообразия во всех экосистемах играет важную роль для достижения двуединой цели охраны природы и обеспечения продовольственной безопасности.
Self-interest demands the maintenance of at least present levels of ODA. Сохранение ОПР по крайней мере на нынешнем уровне отвечает собственным интересам этих стран.
It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. Предусматривается, что члены не будут поощрять или поддерживать принятие или сохранение государственными и частными предприятиями эквивалентных негосударственных мер.
The maintenance of cultural and linguistic diversity is essential for mankind. Сохранение культурного и языкового многообразия имеет большое значение для человечества.
The maintenance, revival and development of indigenous languages are indispensable for the survival of indigenous cultures. Сохранение, возрождение и развитие языков коренных народов являются абсолютно необходимыми для сохранения их культуры.
The maintenance of peace is the highest ambition of our States and of all other members of the world community. Сохранение мира - высшая цель нашего государства, всех других государств и всего мирового сообщества.
This process would ensure the maintenance of the important principle that Security Council members act on behalf of the general membership. Этот процесс обеспечил бы сохранение важного принципа, который заключается в том, что члены Совета Безопасности действуют от имени всех членов Организации.
Recourse to sanctions and their indiscriminate imposition and maintenance are increasingly becoming an ever more frequent feature of international relations. Использование санкций и неизбирательное их введение и сохранение становится все более характерной чертой международных отношений.
The maintenance of the death penalty was a deterrent to crimes which threatened the lives of others. Сохранение смертной казни служит сдерживающим фактором против преступлений, угрожающих жизни других.
This has included the reconciliation in Cambodia and the maintenance of stability in Central America. Сюда относятся примирение в Камбодже и сохранение стабильности в Центральной Америке.
This will require the maintenance of a strong independent civil service of the highest calibre. Для этого потребуется сохранение крепкой независимой гражданской службы, характеризующейся высочайшим уровнем профессионализма.
The intensification of the internal conflict may endanger the maintenance of the State unity of Afghanistan and impair peace and stability in the region. Обострение внутреннего конфликта может поставить под угрозу сохранение государственного единства Афганистана, нанести ущерб миру и стабильности в регионе.
But the safe maintenance of existing weapons designs is a far cry from the confident development of new ones. Однако безопасное сохранение существующих систем оружия никоим образом не связано с разработкой новых систем.
A major challenge immediately ahead is the maintenance of multilateral disarmament and non-proliferation efforts. Непосредственной крупной проблемой является сохранение многосторонних усилий в сферах разоружения и нераспространения.
The Security Council, in a number of resolutions on Cyprus, has declared the maintenance of the status quo unacceptable. В ряде своих резолюций по Кипру Совет Безопасности определил, что сохранение статус-кво неприемлемо.
The right of the Sorbian people to protection, maintenance and upkeep of their national identity and traditional settlement area shall be guaranteed. Право сербской общины на защиту, сохранение и поддержание ее национальной самобытности и традиционного района проживания гарантируется.
The maintenance and further development of the Sorbian culture and the Sorbian traditions shall be guaranteed. Сохранение и дальнейшее развитие сербской культуры и сербских традиций гарантируются.
Among the most significant of these are the maintenance of adequate controls and the achievement of quality standards across units. В число наиболее важных задач входят сохранение адекватных механизмов контроля и обеспечение соблюдения стандартов качества во всех подразделениях.
The maintenance of tranquillity between the cease-fire lines is a necessary condition for this to be achieved. Для достижения этого необходимым условием является сохранение спокойной обстановки между линиями прекращения огня.
Public services have the first and foremost responsibility for the maintenance of law and order. Государственные службы несут основную ответственность за сохранение законности и порядка.
maintenance of the statutorily more precise "explanatory" provisions of RID/ADR. сохранение "пояснительных" положений МПОГ/ДОПОГ - более точных с точки зрения целей регламентации.