Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Maintain - Сохранить"

Примеры: Maintain - Сохранить
Russia managed to defeat the separatists and maintain control over Chechnya. Россия смогла разгромить сепаратистов и сохранить контроль над Чечней.
If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым.
The ECB must, of course, maintain its full monetary-policy independence, despite its new role. ЕЦБ должен, конечно, сохранить полную независимость своей кредитно-денежной политики, несмотря на свои новые полномочия.
To cover the costs of aging and maintain its position as an economic power, Europe must increase overall labor participation considerably. Чтобы окупить стоимость старения и сохранить свое положение в качестве экономической державы, Европа должна значительно увеличить всеобщее трудовое участие.
And if we can maintain the more positive feelings about the past, that becomes the new norm. И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой.
I'd rather maintain my life, Professor. Я предпочел бы сохранить свою жизнь, профессор.
Because he couldn't maintain the place. Потому что он не мог сохранить место.
If he feels he may profit he will help maintain our position at court. Если он решит, что извлечёт выгоду - он будет нам другом и поможет сохранить положение при дворе.
We must now maintain the momentum in our endeavours to bring an end to so fundamental a human rights violation suffered by women. Сейчас мы должны сохранить импульс в наших усилиях положить конец столь серьезным нарушениям прав человека, с которым сталкиваются женщины.
In order to give the negotiation all its chances, the parties must maintain or establish the margins necessary for manoeuvring. Чтобы дать переговорам максимальные шансы на успех, стороны должны сохранить или предусмотреть необходимое пространство для маневра.
The Commission should maintain its leading role among international bodies dealing with international trade law. Комиссия должна сохранить лидирующую роль среди международных организаций, занимающихся вопросами права международной торговли.
Only in that way could the Council maintain its credibility. Только так он может сохранить свой авторитет.
The IPCC at its tenth plenary meeting concluded that it should maintain its current breadth of subject areas of assessments. На своем десятом пленарном заседании МГЭИК приняла решение о том, что она должна сохранить свой нынешний широкий круг тематических областей оценки.
Ms. KHAN said that the Committee should maintain the provision for two workshops. Г-жа ХАН говорит, что Комитету следует сохранить положение о проведении двух семинаров.
In order to address these issues and maintain the required political momentum, a spirit of compromise must prevail among all Member States. Для того чтобы разрешить эти вопросы и сохранить необходимый политический импульс, среди всех государств-членов должен преобладать дух компромисса.
I recommend therefore that it should maintain a political presence in Rwanda after the withdrawal of UNAMIR. В этой связи я рекомендую ей сохранить политическое присутствие в Руанде после вывода МООНПР.
Delete the first two proposals and maintain the last proposal, deleting the square brackets. Исключить два первых варианта и сохранить последний вариант, сняв скобки.
Their objective is how to at least maintain the status quo. Перед ними стоит задача, заключающаяся в том, чтобы по крайней мере сохранить статус-кво.
Finally, we must maintain the effectiveness of the Security Council. И последнее, мы должны сохранить эффективность Совета Безопасности.
That would maintain the established relationship with the salary levels in the United States federal civil service. Это позволит сохранить установившуюся взаимосвязь с уровнями окладов федеральной гражданской службы Соединенных Штатов.
The Council should maintain control over operations at all stages. Совет должен сохранить контроль за операциями на всех этапах.
That we can maintain the friendship by avoiding all the relationship pitfalls. Которые позволят нам сохранить дружбу, избегая подводных камней в отношениях.
This is because it is difficult to say how far countries with developing economies could maintain intact their external and internal sovereignty. Эти затруднения связаны со сложностями в определении того, в какой мере страны с развивающейся экономикой способны сохранить в неприкосновенности свой внешний и внутренний суверенитет.
These two paths of action should maintain their rate of advance. Темпы, набранные на этих двух направлениях действий, необходимо сохранить.
It also wanted to preserve, maintain and promote rich and diverse cultural values of various tribal groups of Kenya. Также таким образом хотелось сохранить, поддержать и способствовать богатым и разнообразным культурам различных племенных групп Кении.