| I'm sorry I missed you in Luxembourg, but I had urgent business elsewhere. | Извини, что мы не встретились в Люксембурге, но у меня были важные дела в другом месте. |
| The Committee commends the State party on its overall achievement in furthering women's human rights in Luxembourg. | Комитет дает высокую оценку успехам, достигнутым в целом государством-участником в деле дальнейшего расширения прав человека женщин в Люксембурге. |
| Presentation at the EU Standing Forestry Committee in Luxembourg | Презентация на совещании Постоянного комитета ЕС по лесному хозяйству в Люксембурге |
| Germany, Portugal, Denmark and Luxembourg, to cite only these examples, make both theory and practice mandatory. | В Германии, Португалии, Дании и Люксембурге, если упомянуть лишь о нескольких примерах, действует обязательное требование как в отношении теории, так и практики. |
| Nationally, there are in Luxembourg only a small group of agencies involved in counter-terrorism operations, which makes information-sharing that much easier. | На национальном уровне в Люксембурге существует незначительное число подразделений, задействованных в оперативной борьбе с терроризмом, что, кстати, облегчает обмен информацией в этой области. |
| Does Luxembourg have any provision for regulating informal banking networks? | Действует ли в Люксембурге законодательство, регулирующее неофициальные сети, которые предоставляют банковские услуги? |
| The brand eventually goes international selling in Belgium, Luxembourg, Germany, Holland, at Harrods in London and even in Athens. | Бренд, в конце концов, выходит на международный уровень продаж и распространяется в Бельгии, Люксембурге, Германии, Голландии, появляется в универмаге «Harrods» в Лондоне, а также в Афинах (Греция). |
| Soon after his victory, President Johnson appointed her Ambassador to Luxembourg from 1965 to 1967. | Вскоре, после победы Джонсона, она назначил её на должность посла в Люксембурге, на которой она проработала с 1965 по 1967 годы. |
| It took office first on 10 August 1952 in Luxembourg. | Официально Высший руководящий орган начал работать 10 августа 1952 года в Люксембурге. |
| 1984 Canadian Ambassador to Belgium and Luxembourg | 1984 год Посол Канады в Бельгии и Люксембурге. |
| He also informed the Committee that racist and xenophobic acts had resurfaced in Luxembourg as in other European countries. | Он также проинформировал Комитет о том, что в Люксембурге, так же, как и в других европейских странах, вновь отмечались случаи проявления расизма и ксенофобии. |
| The Council welcomed the European invitation to hold the joint ministerial meeting in Luxembourg on 22 and 23 April 1996. | Совет с удовлетворением принял к сведению европейское предложение провести совместную встречу на уровне министров в Люксембурге 22 и 23 апреля 1996 года. |
| France experienced the strongest growth of inflows in 1992, while Belgium and Luxembourg had modest growth. | Наиболее высокие темпы роста объема ввозимых инвестиций в 1992 году наблюдались во Франции, тогда как в Бельгии и Люксембурге они были не столь высоки. |
| information kiosks at international fairs held in Luxembourg; | установка и укомплектование информационных стендов на международных ярмарках в Люксембурге; |
| It is noted with regret that racist and xenophobic acts and incidents occurred in Luxembourg during 1994. | Комитет с сожалением отмечает, что в 1994 году в Люксембурге имели место акты и инциденты, связанные с проявлением расизма и ксенофобии. |
| Some considered, however, that such legislation would have little effect in Luxembourg since women often voluntarily withdrew complaints of domestic violence. | Некоторые полагают, однако, что такое законодательство не будет иметь особого эффекта в Люксембурге, поскольку женщины часто добровольно забирают заявления в отношении случаев бытового насилия. |
| Queue of international passenger trains at Luxembourg station - average delay 10 minutes; | замена хвостовой части международных пассажирских поездов на головную на вокзале в Люксембурге - время задержки составляет в среднем 10 минут; |
| Please describe the situation of foreign women, and in particular women from outside the European Union, in Luxembourg. | Просьба представить информацию о положении, в котором находятся в Люксембурге женщины-иностранки и, в частности, женщины из стран, не являющихся членами Европейского союза. |
| Jacques, check this won't ruin the new Luxembourg investment | Жак, проверьте, не повредит ли это новым инвестициям в Люксембурге. |
| The Ministry of Culture is responsible for cultural promotion abroad, in close cooperation with the embassies of Luxembourg. | Министерство культуры обеспечивает распространение в других странах информации о культурной жизни в Люксембурге, действуя в тесном сотрудничестве, в частности, с посольствами Люксембурга. |
| Total and cancer-specific mortality in Luxembourg declined by 30% from 1980 to 2004. | В Люксембурге с 1980 по 2004 год общая смертность и смертность от раковых заболеваний снизилась на 30 процентов. |
| Efforts to finalize an extended set of disability questions were presented at the tenth meeting of the Washington Group, held in Luxembourg in November 2010. | Информация об усилиях, направленных на доработку расширенного перечня вопросов по инвалидности, была представлена на десятом совещании Вашингтонской группы, проведенном в Люксембурге в ноябре 2010 года. |
| Liechtenstein - like Luxembourg - thus has a high low income threshold. | Таким образом, в Лихтенштейне, так же, как и в Люксембурге, порог бедности высок. |
| CNFL observed that in 2003 Luxembourg had passed progressive legislation that resolutely condemned acts of domestic violence, which was currently being revised. | НСЖЛ отметил, что в 2003 году в Люксембурге был принят прогрессивный закон, которым предусмотрены жесткие меры наказания за совершение актов семейного насилия, и что в настоящее время проводится пересмотр этого закона. |
| Approximately 140,000 foreign workers cross the border every day to work in Luxembourg, which is a major challenge in terms of social cohesion. | Ежедневно около 140000 иностранных трудящихся пересекает границу, с тем чтобы заниматься трудовой деятельностью в Люксембурге, что является крупной проблемой с точки зрения обеспечения социальной сплоченности. |