Английский - русский
Перевод слова Luxembourg
Вариант перевода Люксембурге

Примеры в контексте "Luxembourg - Люксембурге"

Примеры: Luxembourg - Люксембурге
With respect to secondary schools, OHCHR noted that a multidisciplinary programme had been developed in Luxembourg for education on democratic citizenship aimed to promote a democratic culture, peace and the development of a reflective, critical, cooperative and responsible citizenship. Что касается средних школ, то УВКПЧ отметило, что в Люксембурге была разработана многодисциплинарная программа воспитания в духе демократических гражданских позиций, призванная поощрять демократическую культуру, мир и развитие думающего, критически мыслящего, нацеленного на сотрудничество и ответственного гражданина.
According to UNHCR, in 2011, 20 forced returns reportedly took place (58 in 2009) in Luxembourg. По сведениям УВКБ, в 2011 году в Люксембурге, согласно сообщениям, было зарегистрировано 20 случаев принудительных возвращений (в 2009 году - 58).
In 2011, the ILO Committee of Experts on the Applications of Conventions and Recommendations noted that entitlement to health care was suspended and cash sickness benefits were not paid while the insured person is under detention in Luxembourg. В 2011 году Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций отметил, что в период нахождения застрахованного лица под стражей в Люксембурге право на медицинское обслуживание приостанавливается, а пособия по болезни не выплачиваются.
Alternative money transfer services are thus not authorized to operate legally in Luxembourg and anyone who engaged in such activities unofficially, and hence illegally, would be liable to prosecution and criminal penalties. Таким образом, деятельность параллельных систем перевода денежных средств в Люксембурге запрещена, а лица, занимающиеся такой деятельностью неофициально, т.е. незаконно, привлекаются к уголовной ответственности и несут наказание.
The purpose of the act was to adapt legislation to the changes in Luxembourg society during the previous decades and to help to consolidate the integration of foreigners living there. Цель этого закона - адаптировать законодательство к переменам, которые произошли в обществе Люксембурга за последние десятилетия, и способствовать более успешной интеграции иностранцев, проживающих в Люксембурге.
In the Commission's view, in order to avoid any ambiguity, it might be worth clearly stating in the Constitution that the substantive provisions of international human rights conventions are directly applicable in Luxembourg and take precedence over the whole domestic legal system. По мнению Комиссии, для избежания любой двусмысленности в Конституции, возможно, было бы целесообразно указать, что материально-правовые положения международных конвенций по правам человека имеют прямое применение в Люксембурге и преимущество над всей национальной правовой системой.
The CoE noted that, according to the European Commission against Racism and Intolerance (ECRI), while there have been positive developments in Luxembourg in fighting discrimination, issues of concern persist, such as inequalities in employment. СЕ отметил, что, по мнению Европейской комиссии против расизма и нетерпимости (КРН), несмотря на происходящие в Люксембурге позитивные изменения в области борьбы с дискриминацией, в стране сохраняются проблемы, вызывающие обеспокоенность, в частности касающиеся неравенства при трудоустройстве.
ACAT-FIACAT stated that the Office for the Reception of Asylum Seekers was temporarily closed between September and October 2011, making it impossible for a week to lodge any application for international protection in Luxembourg. АКАТ-ФИАКАТ заявила, что в период с конца сентября до начала октября 2011 года Управление по приему просителей убежища было закрыто, вследствие чего в течение недели было невозможно подать ходатайство о предоставлении международной защиты в Люксембурге.
By September 2001, every member of the trafficking organization, which had cells and suppliers in Belgium, Canada, France, Luxembourg, Switzerland and the United States, had been arrested. К сентябрю 2001 года все члены этой преступной организации, имевшей отделения и поставщиков в Бельгии, Канаде, Франции, Люксембурге, Швейцарии и Соединенных Штатах, были задержаны.
In April 2007, the Council of European Ministers in Luxembourg had reached political agreement on a Framework Decision on combating racism and xenophobia, which provided for Europe-wide harmonization of relevant criminal provisions. В апреле 2007 года на встрече Совета министров европейских стран в Люксембурге была достигнута политическая договоренность о рамочном решении, касающемся борьбы с расизмом и ксенофобией, в котором предусматривается согласование в общеевропейском масштабе соответствующих положений уголовного законодательства.
The "Guidelines on European Union policy towards third countries on the death penalty", adopted in Luxembourg on 29 June 1998, are currently being updated. Идет работа по обновлению «Руководящих принципов политики Европейского союза в отношении третьих стран по вопросу о смертной казни», принятых в Люксембурге 29 июня 1998 года.
Luxembourg has drawn up, in the Grand Ducal regulation of 21 December 2007, a list of safe countries of origin whose nationals' asylum applications will be considered under a fast-track procedure. Постановлением Великого Герцога от 21 декабря 2007 года в Люксембурге утвержден перечень стран, в отношении выходцев из которых применяется ускоренный порядок рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
It should also be mentioned that an inter-ministerial committee on education for sustainable development has just been set up in Luxembourg to ensure that sustainable development issues are integrated more effectively in school curricula and courses. Следует также упомянуть о том, что для более эффективного учета аспектов устойчивого развития при составлении программ и учебных планов в Люксембурге недавно был создан межведомственный комитет по развитию знаний об устойчивом развитии.
The Committee acknowledges that there is no compulsory military service in Luxembourg and that volunteers under the age of 18 cannot take part in military operations. Комитет отмечает, что в Люксембурге нет обязательного призыва на воинскую службу и что добровольцы в возрасте до 18 лет не могут принимать участие в военных операциях.
That alone can help to prevent and reduce the causes of the emergence of racism and xenophobia, especially since Luxembourg is the European Union country with the highest percentage of non-nationals living or working there. Оно как превентивная мера может ослабить факторы, обусловливающие возникновение явлений расизма и ксенофобии, особенно если учесть, что в Люксембурге по сравнению с остальными странами Европейского союза самый высокий процент проживающих или работающих неграждан.
CNCC and IRE worked with other French-speaking professionals from Canada, Luxembourg and Switzerland to build on existing translations and develop a single French version of ISAs for implementation throughout the world. Эти структуры наладили контакты с другими франкоязычными специалистами в Канаде, Люксембурге и Швейцарии, чтобы, опираясь на уже существующие переводы, создать единую французскую версию МСА для применения во всем мире.
The Government, together with its neighbours and NGOs, was also working with countries of Africa and the former Soviet Union to inform women of the risks of trafficking so that they would not be deceived by promises of lucrative jobs in Luxembourg. Правительство совместно со своими соседями и НПО также работает со странами Африки и бывшего Советского Союза, рассказывая женщинам об опасностях торговли, с тем чтобы они не соблазнялись обещаниями выгодной работы в Люксембурге.
One problem, for which no solution had been found as yet, was how to compensate fairly the 40 per cent of the workforce that worked in Luxembourg but were citizens of and lived in neighbouring countries where the pension scheme might not be as generous. Одна из проблем, решение которой еще не найдено - как справедливо компенсировать труд 40 процентов работников, занятых в Люксембурге, но являющихся гражданами соседних стран и проживающих в этих странах, где система пенсионного обеспечения может быть не столь щедрой.
The Protocol to the Convention on Matters specific to Railway Rolling Stock, opened for signature in Luxembourg on 23 February 2007, currently has four signatory States. На данный момент сторонами, подписавшими Протокол к Конвенции по вопросам, касающимся железнодорожного подвижного состава, открытый для подписания 23 февраля 2007 года в Люксембурге, являются четыре государства.
The ban on corporal punishment in the family was effective in Luxembourg and the addendum to the report gave the legal reference in this regard. В Люксембурге действует запрет на применение телесных наказаний в семье, и ссылки на соответствующие правовые материалы приведены в добавлении к докладу.
With regard to the situation of children of prisoners, Luxembourg did not have specific legislation, and such situations were treated on a case-by-case basis (currently only one case) in order to determine and ensure respect of the best interest of the child. Что касается положения детей заключенных, в Люксембурге не существует специального соответствующего законодательства, и все подобные ситуации рассматриваются в индивидуальном порядке (на данный момент зафиксирован лишь один подобный случай) с целью установления и обеспечения соблюдения наилучших интересов ребенка.
Sweden, while acknowledging that the state of human rights in Luxembourg is generally good, was concerned by the insufficient detention capacities and overcrowding in prisons. Признавая, что положение в области соблюдения прав человека в Люксембурге в целом является удовлетворительным, Швеция выразила беспокойство по поводу недостаточной вместимости учреждений для содержания задержанных и перенаселенностью тюрьмы.
In Luxembourg, any child who is in the age group for which schooling is compulsory (416 years) and resides in the Grand Duchy must be enrolled in school, irrespective of nationality or status. В Люксембурге любой ребенок в возрасте обязательного школьного обучения (416 лет), проживающий в Великом Герцогстве, должен быть записан в школу независимо от его национальности или статуса.
Given that the Social Security Code imposed administrative fines on businesses that employed foreigners in an irregular situation, he asked whether the State party kept statistics that could shed light on the extent of illegal work in Luxembourg. Полагая, что Кодекс законов о социальном обеспечении предусматривает наложение административных штрафов на предприятия, которые используют мигрантов, находящихся в стране на нелегальном положении, оратор спрашивает, ведется ли государством-участником статистика, которая позволила бы получить представление о масштабах использования нелегальных работников в Люксембурге.
The delegation emphasized that in Luxembourg the right to education was not only a right but also an obligation, and that the right was guaranteed without any discrimination. Делегация подчеркнула, что в Люксембурге право на образование является не только правом, но также и обязательством и что это право гарантируется без какой бы то ни было дискриминации.