| At a meeting in Luxembourg in February 2006, CEPI, EPF, UNECE/FAO and Eurostat agreed to review the definitions used and to increase data exchange. | На совещании в Люксембурге в феврале 2006 года ЕКБП, ЕФПЛДМ, ЕЭК ООН/ФАО и Евростат договорились проанализировать используемые определения и расширить обмен данными. |
| The divorce rate in Luxembourg was over 50 per cent: there had been 2,000 marriages in the past year and 1,000 divorces. | Число разводов в Люксембурге превышает 50 процентов: в прошлом году было зарегистрировано 2000 браков и тысяча разводов. |
| Regarding immigration and international protection, Luxembourg had a national regulation concerning the modalities for implementing decisions for removal from the territory under constraint. | Что касается иммигрантов и международной защиты, в Люксембурге действуют внутренние положения о способах осуществления решений о принудительном выдворении с территории государства. |
| After Malta joined the European Union, Dr Ena Cremona, the most senior practicing woman lawyer, was appointed judge in the EU Court of Justice in Luxembourg. | После присоединения Мальты к Европейскому союзу д-р Эна Кремона - самый старший практикующий юрист-женщина - была назначена судьей Европейского суда ЕС в Люксембурге. |
| Three-quarters of a billion dollars in a numerical account in Luxembourg. | Три четверти миллиарда долларов На номерной счет в Люксембурге |
| In Luxembourg, during winter conditions driving will be only permitted while using winter tires as of 1 October 2012. | В Люксембурге с 1 октября 2012 года в условиях движения в зимнее время будет разрешена эксплуатация транспортных средств только с зимними шинами. |
| Net ODA rose in real terms in nine countries, the largest increases recorded in Australia, Austria, Iceland, Luxembourg and the Republic of Korea. | Чистый объем ОПР в реальном выражении увеличился в девяти странах, а самый большой прирост был отмечен в Австралии, Австрии, Исландии, Люксембурге и Республике Корея. |
| Those delegations also informed the Committee that the third open-ended consultations had been held in Luxembourg on 27 and 28 May 2014. | Эти делегации сообщили также Комитету о том, что 27 и 28 мая 2014 года в Люксембурге прошел третий раунд консультаций открытого состава. |
| After the first and second world wars, regular revisions to address social and economic changes gave Luxembourg a constitution that laid the foundations for a modern State. | Для отражения социально-экономических изменений после первой и второй мировых войн в Конституцию регулярно вносились поправки, благодаря которым в Люксембурге были закреплены положения, являющиеся базовыми для современного государства. |
| The contract, which was open to all foreigners who were legally resident in Luxembourg, contained a number of benefits, including reduced requirements for nationality applications. | Этот контракт, который открыт для всех иностранцев, являющихся законными резидентами в Люксембурге, содержит ряд льгот, включая сокращенные требования в отношении ходатайств на получение гражданства. |
| The Government believed that all those who came to live in Luxembourg should be provided with the necessary support, including education and social services, to integrate properly. | Правительство считает, что всем, кто приехал жить в Люксембурге, следует оказывать необходимую поддержку, в том числе предоставлять образовательные и социальные услуги, с тем чтобы эти люди должным образом интегрировались. |
| On 1 February 2011, according to census data, 59.8 per cent of persons living in the Grand Duchy had been born in Luxembourg. | Согласно результатам переписи населения, по состоянию на 1 февраля 2011 года 59,8% жителей Великого Герцогства составляли лица, родившиеся в Люксембурге. |
| Luxembourg and Spain, both major recipients of FDI in 2003, received lower FDI inflows last year. | В Люксембурге и Испании, которые в 2003 году были крупными получателями ПИИ, в прошлом году было отмечено сокращение притока ПИИ. |
| Assistant Foreign Minister for Multilateral Affairs, Ambassador to Belgium, Luxembourg, Permanent Representative to the EU | Помощник министра иностранных дел по многосторонним вопросам, Посол в Бельгии, Люксембурге, постоянный представитель при ЕС |
| Between 1998 and 2003 particularly large increases took place in Luxembourg, Ireland, Spain, the United States, Portugal and Italy, in order of importance. | В период с 1998 по 2003 год особенно крупный приток мигрантов - в порядке убывания - имел место в Люксембурге, Ирландии, Испании, Соединенных Штатах, Португалии и Италии. |
| Ms. Belmihoub-Zerdani said that women's low level of participation in politics and decision-making was a significant weakness in Luxembourg's implementation of the Convention. | ЗЗ. Г-жа Бельмихуб-Зердани говорит, что низкий уровень участия женщин в политической жизни и принятии решений, является большим недостатком процесса осуществления Конвенции в Люксембурге. |
| Newspaper articles that discuss the situation of women in Luxembourg are archived and may be consulted on the premises. | Здесь же можно ознакомиться с подборкой статей о положении женщин в Люксембурге, опубликованных в печатных изданиях. |
| Several countries, including Belgium, Colombia, Croatia, Greece and Luxembourg, reinforced the equality guarantee with constitutional or legislative obligations to use measures to ensure equality. | В ряде стран, в том числе в Бельгии, Греции, Колумбии, Люксембурге и Хорватии, гарантии равенства были подкреплены конституционными или законодательными обязательствами относительно осуществления мер по обеспечению равенства. |
| Were there many racist associations in Luxembourg? | Много ли расистских ассоциаций в Люксембурге? |
| The Committee is concerned that a number of non-nationals are illegally employed in Luxembourg, and are thus exposed to abuse by their employers. | Комитет озабочен тем фактом, что определенное число неграждан работают в Люксембурге на незаконных основаниях, подвергаясь тем самым различным злоупотреблениям со стороны работодателей. |
| Apart from Germany, the obligation to pay such charges was also introduced in 1995 in Belgium, Denmark and Luxembourg. | Помимо Германии, такие обязательные сборы были введены также в 1995 году в Бельгии, Дании и Люксембурге, Нидерланды ввели их с 1 января 1996 года. |
| Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and | Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и |
| Entry to and stays in Luxembourg by aliens are regulated by the Act of 28 March 1972 and implementing regulations of the same date. | Въезд и пребывание иностранцев в Люксембурге регулируются Законом от 28 марта 1972 года и инструкцией по его применению от того же числа. |
| The number of asylum-seekers registered in Luxembourg has increased over the past six years, to a September 2004 total of 1,117 applications. | Число заявлений о предоставлении убежища, зарегистрированных в Люксембурге, в течение последних шести лет возрастало и достигло в сентябре 2004 года 1117. |
| Annual data on Luxembourg for 1999 and 2000 from the Health Insurance Association indicate that about 550 persons have suffered a hip fracture. | В Люксембурге, по данным Союза касс медицинского страхования, за 1999 и 2000 годы у примерно 550 человек произошел перелом бедренной кости. |