| It was released on 5 August in France, Luxembourg and Portugal, and in the United Kingdom its launch took place on 20 October. | 5 августа был релиз во Франции, Люксембурге и Португалии, а в Великобритании запуск имел место 20 октября. |
| The Forum was established pursuant to a decision passed by the International Conference on Preventing Nuclear Catastrophe held in Luxembourg on May 24-25, 2007. | Форум основан решением Международной конференции по предотвращению ядерной катастрофы, состоявшейся 24-25 мая 2007 года в Люксембурге. |
| Further successful German airborne offensive operations were carried out in Luxembourg which seized five crossings and communication routes leading into central Belgium. | Далее были проведены немецкие воздушные операции в Люксембурге, захвачены 5 переправ и путей сообщения, ведущих в центральную Бельгию. |
| In Luxembourg, Kachkéis is usually eaten on an open sandwich on which mustard has been smeared as well. | В Люксембурге Kachkéis намазывают на открытый сандвич вместе с горчицей. |
| In September 2009, the château was a major attraction of European Heritage Days in Luxembourg, and some 300 members of the public visited the property. | В сентябре 2009 года замок был главной достопримечательностью Дней европейского наследия в Люксембурге, и около 300 представителей общественности посетили дворец Бегген. |
| Every 9th businessman in Luxembourg conducts business under an assumed name. | Каждый 9 бизнесмен в Люксембурге ведет деятельность под вымышленным именем |
| In Luxembourg a day before you need to be. | В Люксембурге ты должен быть за день |
| Infantry units earmarked for United Nations deployment follow a four-month training programme in Luxembourg prior to joint deployment with Belgian troops. | Командируемые в распоряжение Организации Объединенных Наций пехотные подразделения для совместного развертывания с бельгийскими подразделениями проходят четырехмесячную учебную подготовку в Люксембурге. |
| The statistical office of the European Union, EUROSTAT, located in Luxembourg, publishes regularly detailed statistical information on iron and steel for its member countries. | Статистическое управление Европейского союза, ЕВРОСТАТ, расположенное в Люксембурге, регулярно публикует подробную статистическую информацию по чугуну и стали для своих государств-членов. |
| General principles of the organization of the Luxembourg educational system | Общие принципы организации системы образования в Люксембурге |
| The foremost example of this attitude was the adoption of a framework law on the integration of foreigners in Luxembourg, promulgated on 27 July 1993. | Наиболее убедительным примером подобного отношения является принятие рамочного закона об интеграции иностранцев в Люксембурге, обнародованного 27 июля 1993 года. |
| Furthermore, it should be noted that in Luxembourg the Council of Europe had adopted a position of support for the traditional United Nations policy on East Timor. | С другой стороны, следует отметить принятое Европейским советом в Люксембурге решение поддерживать традиционную политику Организации Объединенных Наций в отношении Восточного Тимора. |
| Those thieves were arrested in Luxembourg a year later, weren't they? | Разве воров не арестовали годом позже в Люксембурге? |
| Women account for 37.14 per cent of the active population of Luxembourg; 59.4 per cent of women of working age are engaged in remunerated activity. | В Люксембурге женщины составляют 37,14 процента экономически активного населения, 59,4 процента женщин трудового возраста заняты на оплачиваемой работе. |
| The practice of culture open to all is a bulwark against all kinds of fanaticism and a safeguard for the democratic values of Luxembourg's multiculutral society. | Практика культуры, открытой для всех, становится оплотом против любого фанатизма, равно как гарантом демократических ценностей поликультурного общества в Люксембурге. |
| With regard to HIV/AIDS treatment, Luxembourg, for example, will encourage the participation of infected women in the elaboration of policies and programmes. | Что касается лечения ВИЧ/СПИДа, то в Люксембурге, например, планируется поощрять участие инфицированных женщин в разработке политики и программ. |
| An archive of articles that have appeared in the press concerning the status of women in Luxembourg is available for on-site consultation. | В этой библиотеке можно ознакомиться с подборкой публикуемых в люксембургской прессе статей о положении женщин в Люксембурге. |
| The Ad hoc Legal Expert Group would meet in Luxembourg on 18 and 19 June to consider proposals for amendments to the Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them. | Специальная группа экспертов по правовым вопросам соберется 18 и 19 июня в Люксембурге для рассмотрения предложений по поправкам к Венским конвенциям и дополняющим их Европейским соглашениям. |
| In this connection, however, it should be noted that the seven sectoral bilateral agreements between Switzerland and the European Union were signed in Luxembourg in June 1999. | В этой связи следует однако отметить, что семь двусторонних секторальных соглашений между Швейцарией и Европейским союзом были подписаны в Люксембурге в июне 1999 года. |
| through services (with no need to change trains in Luxembourg); | прямые перевозки (без необходимости пересадки в Люксембурге), |
| Preparing French statements of cases before the Court of Justice of the European Communities in Luxembourg | подготовка памятных записок Франции для Суда Европейских сообществ в Люксембурге |
| In Luxembourg, the National Committee will focus on the harmonization of microfinance at the European level, awareness-raising in the banking sector, and financing for the agricultural sector. | В Люксембурге деятельность Национального комитета будет нацелена на гармонизацию микрофинансирования на европейском уровне, повышение уровня информированности в банковском секторе и финансирование сельскохозяйственного сектора. |
| On 16 July 2003 the Chamber of Deputies adopted the bill on the establishment of the office of an ombudsman in Luxembourg. | 16 июля 2003 года палата депутатов приняла законопроект о создании института омбудсмена в Люксембурге. |
| The second meeting of the Working Group was held on 7 October 2004 in Luxembourg, concurrently with the Eurostat plenary meeting on environment statistics and environmental accounting. | Второе совещание Рабочей группы было проведено 7 октября 2004 года в Люксембурге параллельно с пленарным заседанием Евростат, посвященным статистике окружающей среды и экологическому учету. |
| For example, new solar photovoltaic subsidy programmes were adopted in Australia, China, Japan, Luxembourg, the Netherlands and the United States. | Например, в Австралии, Китае, Японии, Люксембурге, Нидерландах и Соединенных Штатах были приняты программы субсидирования новых солнечных фотоэлектрических систем. |