| Broadening the donor base can also contribute to the enhancement of long-term financial sustainability. | Расширение донорской базы также могло бы способствовать укреплению финансовой устойчивости в долгосрочном плане. |
| It is important that urgent and collective actions, both short- and long-term, are taken to stem those adverse trends. | Представляется необходимым предпринять срочные и коллективные действия, как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане, с целью переломить эти негативные тенденции. |
| Its long-term goal is to reduce poverty in the LDCs through its two practice areas - local development and microfinance. | В долгосрочном плане Фонд добивается снижения масштабов нищеты в НРС путем инвестирования в две области деятельности - развитие на местном уровне и микрофинансирование. |
| Our long-term aim should be the creation of a universal cyber culture - a universally accessible, secure and safe environment for all. | Наша цель в долгосрочном плане должна состоять в формировании универсальной киберкультуры, то есть в создании общедоступных, безопасных и благоприятных рабочих условий для всех. |
| Adherence to the rule of law and the principles of the Charter is critical to conflict prevention, stability and sustainable long-term development. | Соблюдение норм права и принципов Устава имеет важнейшее значение для предупреждения конфликтов, обеспечения стабильности и устойчивого развития в долгосрочном плане. |
| Finally, governments needed to take appropriate measures to monitor project implementation and ensure positive long-term outcomes. | Наконец, правительствам необходимо принять соответствующие меры по мониторингу осуществления проектов и обеспечению позитивной отдачи от этих проектов в долгосрочном плане. |
| That is to say, short- to medium-term projects are designed to compensate for long-term disinvestments. | Таким образом, краткосрочные и среднесрочные проекты призваны компенсировать нехватку необходимых ресурсов в долгосрочном плане. |
| Ms. Kondolo (Zambia) said that gender equality was a priority in her Government's long-term development plan. | Г-жа Кондоло (Замбия) говорит, что гендерное равенство является одним из приоритетных пунктов в долгосрочном плане развития, принятом правительством ее страны. |
| Prevention is an important factor in the Commission's long-term plan for combating discrimination. | Важным фактором в долгосрочном плане работы Комиссии в области борьбы с дискриминацией является предупреждение. |
| Measures for social protection in the poorest countries would include investing in long-term food security and providing additional resources through the World Bank. | К числу мер обеспечения социальной защиты в наиболее бедных странах будут относиться выделение инвестиций на обеспечение продовольственной безопасности в долгосрочном плане и предоставление дополнительных ресурсов через Всемирный банк. |
| For long-term sustainability, a sound business environment and careful attention to social issues including human capital investment are indispensable. | Для обеспечения стабильности в долгосрочном плане абсолютно необходимо наличие благоприятных условий для деятельности и уделение пристального внимания социальным вопросам, в том числе инвестированию в человеческий капитал. |
| (b) Partnerships have not been institutionalized, posing risks to their long-term durability. | Ь) Партнерские связи не закреплены институционально, что ставит под угрозу их устойчивость в долгосрочном плане. |
| Acid deposition causes a long-term slow depletion of base cations from the soil. | Кислотное осаждение является причиной медленного истощения запасов катионов оснований в почве в долгосрочном плане. |
| Enhancing agricultural productivity, including through technology and innovation, can provide a medium- to long-term solution. | В среднесрочном и долгосрочном плане эту проблему можно решать путем повышения продуктивности сельского хозяйства, в том числе за счет внедрения технологий и инноваций. |
| HIV prevention is the cornerstone of our long-term success. | Профилактика ВИЧ является залогом нашего успеха в долгосрочном плане. |
| It aims to contribute effectively to long-term efforts to combat climate change and its effects in developing countries. | Она стремится вносить эффективный вклад в усилия по борьбе с последствиями изменения климата в долгосрочном плане в развивающихся странах. |
| We also believe that the Commission can play a useful role as a deliberative body in order to facilitate long-term consensus-building. | Мы также считаем, что Комиссия может сыграть полезную роль в качестве совещательного органа в достижении консенсуса в долгосрочном плане. |
| Cooperation will focus on new sector-specific programmes aimed at creating long-term sustainability in key export sectors. | Сотрудничество будет сосредоточено на осуществлении новых отраслевых программ, направленных на обеспечение устойчивого развития ключевых экспортных отраслей в долгосрочном плане. |
| It will need to be reliable over the long-term. | Эта система должна быть надежной в долгосрочном плане. |
| The engagement of the Commission would help ensure mutual accountability between the Governments concerned and their partners, resulting in a long-term commitment from the international community. | Задействованность Комиссии способствовала бы установлению взаимной ответственности соответствующих правительств и их партнеров, благодаря чему в долгосрочном плане можно было бы обеспечить приверженность со стороны международного сообщества. |
| The engagement of the Peacebuilding Commission in country-specific situations is based on and supports the principle of national ownership with a view to ensuring long-term sustainability. | Задействованность Комиссии по миростроительству в рассмотрении конкретных страновых ситуаций основана на принципе национальной ответственности и его поддержке в целях обеспечения стабильности в долгосрочном плане. |
| She stated that the challenges to be overcome in order to improve the rights and security of religious minorities were significant and required short-term, medium-term and long-term solutions. | Она заявила о том, что проблемы, которые необходимо решить в целях расширения прав и повышения степени безопасности религиозных меньшинств, характеризуются значительными масштабами и требуют поиска решений в кратко-, средне- и долгосрочном плане. |
| Greater operational capacity, as well as added political determination, will be necessary for the long-term success of reconciliation efforts. | Для достижения в долгосрочном плане прогресса в отношении предпринимаемых для примирения усилий потребуется усиление оперативного потенциала, а также политической приверженности. |
| Drought has major implications not only on human life but also, increasingly, in terms of short-term and long-term economic losses. | Засуха не только оборачивается серьезными последствиями для жизни человека, но и наносит все больший экономический ущерб в краткосрочном и долгосрочном плане. |
| This policy is based on a well-studied long-term plan aimed at meeting the growing energy needs of the country and its rapidly growing population. | Эта политика основана на тщательно проработанном долгосрочном плане, направленном на удовлетворение растущих энергетических потребностей страны и ее быстро увеличивающегося населения. |