Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочном плане

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочном плане"

Примеры: Long-term - Долгосрочном плане
The committee also referred to reindeer husbandry's dependence on biological resources, and stressed that grazing must be sustainable in a long-term perspective. Кроме того, данный комитет признал зависимость оленеводства от состояния биологических ресурсов и подчеркнул необходимость обеспечения устойчивости пастбищного хозяйства в долгосрочном плане.
As such, the assistance of the United Nations in strengthening the operational capacities of regional initiatives on integration remains vital for long-term stability and development. В связи с этим помощь Организации Объединенных Наций в расширении оперативных возможностей по реализации региональных инициатив в области интеграции сохраняет жизненно важное значение для обеспечения стабильности и развития в долгосрочном плане.
This core funding allows UNDP to operate as a flexible, forward-looking organization, with the ability to pursue integrated management and programming approaches focused on long-term effectiveness and sustainability. Это основное финансирование позволяет ПРООН функционировать в качестве гибкой и дальновидной организации, способной применять комплексные управленческие подходы и разрабатывать программы, ориентированные на достижение в долгосрочном плане эффективности и устойчивого развития.
The United States enquired about the long-term plan to improve conditions for detainees and about the civil society development plan. Соединенные Штаты задали вопрос о долгосрочном плане по улучшению условий содержания лиц, находящихся под стражей, и о плане дальнейшего развития гражданского общества.
The Working Party identifies the following tasks as strategic directions for its long-term work: Рабочая группа в долгосрочном плане в качестве стратегических направлений будет заниматься следующими видами деятельности:
Policymakers should consider the long-term sustainability of any mitigation policy they choose, following the example of indigenous peoples who have been stewards of the land and seas for millennia. Политикам следует учитывать устойчивость любой политики смягчения, которую они выбирают для себя, в долгосрочном плане, беря пример с коренных народов, которым на протяжении тысячелетий удавалось сохранять и сберегать сушу и моря.
He added, however, that the social, economic and environmental costs of horizontal sprawl were unsustainable and could take no long-term place in urban planning. Вместе с тем, как он добавил, нельзя говорить о стабильных социально-экономических и экологических затратах, связанных с горизонтальным разрастанием городов, и в долгосрочном плане их невозможно заложить в процесс городского планирования.
While these sustainable development practices have long-term benefits, the financial investment required to support them is very onerous for small island developing States. Аналогичная практика устойчивого развития выгодна в долгосрочном плане; однако для малых островных развивающихся государств финансовые инвестиции в эту практику крайне обременительны.
In the long-term, this project aims to foster the operational use of Earth observation within the UNCCD user community, particularly in the north Mediterranean region. В долгосрочном плане этот проект сориентирован на стимулирование оперативного использования данных наблюдения за поверхностью Земли пользователями КБОООН, в особенности в северной части Средиземноморского региона.
Those countries that leave capability development to the "hands of the market" alone may suffer from long-term marginalization. Те страны, которые вверяют развитие производственной базы в "руки рынка", могут в долгосрочном плане оказаться оттеснены на обочину прогресса.
A long-term resurgence in the demand for, and value of, primary commodities in world trade holds out development opportunities for commodity-dependent developing countries. Возобновление в долгосрочном плане роста спроса на основные виды сырья в мировой торговле и цен на них создает для развивающихся стран, зависящих от сырья, возможности ускорения развития.
Patience and perseverance are essential for the long-term success of our investment, alongside a willingness to listen to those whom we seek to help. Для того чтобы наши усилия в долгосрочном плане оказались успешными, крайне важно проявлять терпение и настойчивость, а также готовность выслушивать тех, кому мы стремимся помочь.
In the long-term this should ensure that the rights and freedoms guaranteed by the Convention are increasingly protected at the national level with less need for recourse to the regional Court. В долгосрочном плане это должно обеспечить усиление защиты гарантируемых Конвенцией прав и свобод на национальном уровне и сокращение необходимости обращаться в региональный суд.
The Government of The Bahamas posits that the only solution to easing prison congestion in the long-term must be multi-dimensional, comprehensive and holistic. Правительство Багамских Островов считает, что единственным решением для ликвидации проблемы переполненности тюрем в долгосрочном плане должно стать применение многоаспектного, комплексного и целостного подхода.
Otherwise it could have an adverse impact both on poverty and on chances for long-term success in resource and environmental conservation. В противном случае она может оказать негативное воздействие как с точки зрения решения проблемы нищеты, так и с точки зрения вероятности достижения в долгосрочном плане успешных результатов в области сохранения ресурсов и охраны окружающей среды.
This action will continue to provide support to the Government of Somalia for the development of legal and policy frameworks for medium and long-term responses, including resource mobilization. Эта работа явится продолжением оказания поддержки правительству Сомали в разработке правовой и директивной основы для принятия мер в среднесрочном и долгосрочном плане, в том числе по мобилизации ресурсов.
As already noted above, in the long-term, the best strategy for attracting and maximizing the benefits from FDI is to develop a dynamic and vibrant domestic private sector. Как уже отмечалось выше, в долгосрочном плане лучшей стратегией привлечения ПИИ и получения от них максимальных выгод является развитие динамичного и быстро растущего внутреннего частного сектора.
Noting that the Central Bank of Malaysia had revised down its forecast for total growth in 2013, he said that recovery was uneven and the prospects of sustaining it over the long-term were fragile. Отмечая, что Центральный банк Малайзии пересмотрел свои прогнозы относительно общих темпов роста в 2013 году в сторону понижения, оратор говорит, что восстановление является неравномерным и что перспективы его поддержания в долгосрочном плане выглядят достаточно неопределенными.
Young people who were not integrated into the work force after leaving school risked long-term detachment and constituted a wasted resource, a social hazard and a burden on the State. Молодые люди, которые не влились в трудовые ресурсы после окончания школы, сталкиваются с риском отчужденности в долгосрочном плане и представляют собой невостребованный ресурс, социальную опасность и бремя для государства.
Research into human behaviour, for example, has helped to create incentives for individuals and households to take decisions that support, rather than undermine, their long-term prosperity, namely on issues such as the vaccination of children or the purification of water. Например, исследования в области поведения людей помогли выработать меры по стимулированию индивидуумов и домашних хозяйств к принятию решений, которые поддерживали бы, а не подрывали их процветание в долгосрочном плане, а именно по таким вопросам, как вакцинация детей или очистка воды.
(a) Increased understanding by member countries of the political and socio-economic dynamics, sources and root causes of instability and their long-term consequences а) Более глубокое понимание странами-членами политической и социально-экономической динамики, источников и первопричин нестабильности и их последствий в долгосрочном плане
From the long-term perspective, that was the way to ensure that every effort was being made to eradicate the scourges of poverty and hunger. В долгосрочном плане - это будет способствовать тому, чтобы каждая принимаемая мера способствовала ликвидации бедствий нищеты и голода.
Further analysis of natural emissions would be important in the long-term work-plan of the Task Force; В долгосрочном плане работы Целевой группы важное значение будет уделяться дальнейшему анализу природных выбросов;
In order to maintain ecological balance and long-term sustainable development, UNDP supports Mongolia in a range of environmental programmes: В целях поддержания экологического баланса страны и обеспечения ее устойчивого развития в долгосрочном плане ПРООН оказывает Монголии поддержку в осуществлении целого ряда природоохранных программ:
In 2008, the Government of Canada provided help for parents and others saving toward the long-term financial security of persons with severe disabilities with a new Registered Disability Savings Plan (see Article 11, p. 26, for additional information). В 2008 году правительство Канады выделило помощь родителям и другим лицам, воспользовавшимся новым зарегистрированным накопительным счетом для инвалидов с целью финансово обеспечить в долгосрочном плане будущее лиц с серьезной инвалидностью (подробнее см. статью 11 на стр. 32).