Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочном плане

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочном плане"

Примеры: Long-term - Долгосрочном плане
Long-term urban sustainability depends on technologies that conserve these resources and minimize waste. Устойчивость городов в долгосрочном плане зависит от технологий, обеспечивающих сохранение этих ресурсов и уменьшение объема отходов.
Long-term success, however, will depend on the economic and political rehabilitation of the country as a whole. Однако в долгосрочном плане успех будет зависеть от экономического и политического восстановления страны в целом.
Long-term sustainability of debt would require additional resources to finance investment. Обеспечение в долгосрочном плане приемлемого объема задолженности потребует дополнительных ресурсов для финансирования вложений.
Long-term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. Приемлемость уровня задолженности в долгосрочном плане зависит главным образом от перспектив роста и развития экспорта стран-должников.
Long-term poverty eradication also requires the implementation of appropriate population policies. Искоренение нищеты в долгосрочном плане требует также осуществления соответствующей политики в области народонаселения.
Long-term development in its wider meaning is the answer and the remedy. Развитие в долгосрочном плане в его более широком значении несет в себе и ответ и лекарство от недугов.
Long-term and sustainable economic growth is seldom possible in the absence of these factors. Не будь этого, устойчивый экономический рост в долгосрочном плане едва ли был бы возможен.
Long-term: To improve the human development indices. В долгосрочном плане... поднять индекс человеческого развития...
Long-term success depends on a combination of factors that lie outside ISAF control. Успех в этом деле в долгосрочном плане зависит от ряда факторов, находящихся вне сферы контроля МССБ.
Long-term sustainability of UNRWA's reforms is dependent on absorbing these positions into the United Nations regular budget. Стабильность реформ БАПОР в долгосрочном плане зависит от возможности перевода таких должностей в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
Long-term financing for vaccines remains a serious challenge since neither developing country Governments nor the international community have yet been able to establish firm funding commitments. Серьезной проблемой остается выделение в долгосрочном плане финансовых средств на вакцины, поскольку ни правительства развивающихся стран, ни международное сообщество пока еще не взяли на себя твердых обязательств в области финансирования.
At the same time, continued actions need to be taken to increase the availability of trade finance to exporters, both in terms of short-term liquidity and long-term structural access, so as to support the trade of developing countries. В то же время необходимо принимать дальнейшие меры по расширению возможностей для получения экспортерами средств на финансирование торговли, как с точки зрения обеспечения ликвидности в краткосрочном плане, так и с точки зрения систематизированного доступа в долгосрочном плане, в целях содействия ведению торговли развивающимися странами.
Bhutan asked for information about the "Health for All" programme and the "Thirty-Year Long-Term Education Development Plan". Бутан просил представить информацию о программе "Здоровье для всех" и "Тридцатилетнем долгосрочном плане по развитию системы образования".
The National Long-Term Development Plan 2035 also emphasise the need to set up a special fund for women in business. Кроме того, в Долгосрочном плане развития страны до 2035 года поставлена задача создания специального фонда для поддержки женщин-предпринимателей.
(a) The selection of the storage site for carbon dioxide capture and storage in geological formations shall be based on stringent and robust criteria in order to seek to ensure the long-term permanence of the storage of carbon dioxide and the long-term integrity of the storage site; а) выбор участков хранения для улавливания и хранения диоксида углерода в геологических формациях должен производиться на основе строгих и надежных критериев в целях обеспечения долгосрочной стабильности хранения диоксида углерода и обеспечения целостности участков хранения в долгосрочном плане;
Long-term commitments from the international community and its institutions, from the planning to the implementation phase, respecting the policies, strategies and programmes approved by countries should be ensured. Необходимо обеспечить в долгосрочном плане обязательства международного сообщества и его институтов по реализации этой программы, начиная с этапа планирования и заканчивая этапом осуществления, при уважении утвержденных странами политики, стратегий и программ.
Long-term consistent and reliable time series of stock and flow data of migrants across countries are still not available and statistics on irregular migration and the situation of undocumented migrants are non-existent. Последовательные и надежные в долгосрочном плане временне серии данных о количестве и передвижении мигрантов из одной страны в другую до сих пор отсутствуют, а статистических данных о нерегулярной миграции и положении мигрантов, не имеющих соответствующих документов, вообще нет как таковых.
Long-term stability is equally predicated upon achieving accountability for past crimes and on socio-economic development of the whole of Darfur, including improvements in the education and health of the population, significant improvements in infrastructure, and expansion of social services and livelihood opportunities. Стабильность в долгосрочном плане также зависит от привлечения к ответственности за прошлые преступления и социально-экономического развития всей территории Дарфура, включая улучшение положения населения в области образования и здравоохранения, значительного улучшения инфраструктуры и расширения социальных служб и возможностей для существования.
A fund that works like this sends a strong signal that the government is committed to sound long-term finance. Наличие такого фонда свидетельствует о здоровой финансовой политике правительства в долгосрочном плане.
Human rights can help to promote growth and ensure the long-term sustainability of development. Права человека могут помочь содействовать росту и обеспечивать устойчивый характер развития в долгосрочном плане.
These models point in similar directions about long-term trends, but they often give very different specific predictions. Эти модели в долгосрочном плане ведут в одинаковом направлении, но зачастую совершенно различаются в части отдельных прогнозов.
It could not be interpreted as an encumbrance which would militate against the long-term viability of the Treaty. Это нельзя истолковывать как простой недостаток, который в какой-то степени отрицательно скажется на действенности Договора в долгосрочном плане.
Natural catastrophes, ground water and rainwater impacts from industry, and regional changes have negative short and long-term effects on water quality. Природные катастрофы, загрязнение грунтовых и дождевых вод промышленностью, а также изменения регионального характера негативно сказываются на качестве воды как в краткосрочном, так и в долгосрочном плане.
It also constitutes an investment which contributes to the long-term benefit of the economy and society. Помимо этого, удовлетворение основных потребностей всех людей также следует рассматривать как инвестицию, которая в долгосрочном плане способствует улучшению социально-экономического положения.
Successful RD&D spending must be carefully integrated with reliable long-term markets for wind-generated electricity. Для того чтобы вложение средств в НИОКР приносило свои плоды, оно должно осуществляться с четким учетом перспектив наличия стабильных в долгосрочном плане рынков сбыта электроэнергии, производимой ветроэнергетикой.