| The changes over time of these data are important in determining whether long-term deterioration or improvement is occurring. | Для того чтобы определить, имеет ли место в долгосрочном плане ухудшение или улучшение состояния лесов, важно отслеживать изменения соответствующих данных во времени. |
| These relief services, however essential in the short term, do not have a significant long-term effect on poverty alleviation. | В то же время, хотя услуги по оказанию чрезвычайной помощи в краткосрочной перспективе имеют исключительно важное значение, в долгосрочном плане сколь-либо существенному уменьшению нищеты они не способствуют. |
| This type of building is a cost-effective substitute for prefabricated structures on a long-term basis. | Здания этого типа представляют собой экономичную в долгосрочном плане альтернативу сборным домам. |
| The long-term financial position of the Fund was currently healthy and robust, but any possible decrease in funding would compromise the Fund's long-term sustainability. | На сегодняшний момент финансовое положение Фонда в долгосрочной перспективе представляется здоровым и устойчивым, однако любое возможное снижение объема финансирования может нарушить его стабильность в долгосрочном плане. |
| Finally, since long-term sustainability of debt depended mainly on the growth and export prospects of debtor countries, debt sustainability analysis should focus on growth and long-term development needs rather than governance indicators. | Наконец, в связи с тем что приемлемость уровня задолженности в долгосрочном плане зависит главным образом от перспектив роста и развития экспорта стран-должников, при проведении анализа приемлемости долга следует уделять внимание не столько показателям в отношении управления, сколько потребностям долгосрочного развития. |
| This is in part a matter of market selection, and is necessary for the preservation of a nation's long-term industrial strength. | Этот процесс отчасти является результатом происходящего рыночного отбора и необходим для сохранения национального промышленного потенциала в долгосрочном плане. |
| In forests, exceedances indicate a long-term risk of loss of stability, changes in ground flora and nitrogen leaching. | Превышение нагрузок в лесах сопряжено в долгосрочном плане с риском нарушения стабильности леса, изменения наземной флоры и выщелачивания азота. |
| Research institutions, however, cannot be expected to play both a long-term public research function and an entrepreneurial role aimed at short-term objectives. | В то же время исследовательские учреждения не могут одновременно играть роль государственных исследовательских центров в долгосрочном плане и коммерческих предприятий, ориентированных на решение краткосрочных задач. |
| My delegation remains deeply concerned about the prolonged financial crisis facing the Organization and the serious implications for its long-term viability. | Моя делегация по-прежнему глубоко обеспокоена затянувшимся финансовым кризисом, в котором находится Организация, и теми серьезными последствиями, которые он может иметь в долгосрочном плане для жизнеспособности Организации. |
| In some areas the short-term savings have reduced the Agency's ability to make more long-term savings. | В некоторых областях краткосрочная экономия средств лишала Агентство возможности экономить больший объем средств в долгосрочном плане. |
| The progressive deterioration of United Nations facilities highlighted the need for preventive maintenance, the only cost-effective long-term solution. | Постепенное обветшание оборудования вызывает необходимость профилактического ремонта, который является единственным рентабельным решением в долгосрочном плане. |
| This will contribute to the long-term reduction of damage and loss of life due to natural hazards. | Такие меры будут способствовать в долгосрочном плане уменьшению материальных и людских потерь в результате стихийных бедствий. |
| Many initiatives have not yet achieved long-term improvements for diverse groups, which will generate widespread support and momentum for sustainability. | Многие инициативы еще не обеспечили улучшения положения различных групп в долгосрочном плане, которое обеспечит широкую поддержку и стабильность усилий в области устойчивого развития. |
| The long-term effects of projected increases in organic production in developed countries on market prices and import levels are uncertain. | Как прогнозируемый рост органического производства в развитых странах в долгосрочном плане отразится на рыночных ценах и уровне импорта - неясно. |
| Multilateralism and multilateral disarmament frameworks are thus the only realistically viable long-term alternatives for addressing disarmament and non-proliferation challenges globally and effectively. | Таким образом, многосторонность и многосторонние рамки разоружения являются практически единственной жизнеспособной в долгосрочном плане альтернативной для эффективного урегулирования сложных проблем в области разоружения и нераспространения на глобальном уровне. |
| Malaria and tuberculosis also pose a health threat and have a long-term negative impact on labour productivity. | Малярия и туберкулез также представляют угрозу для здоровья и в долгосрочном плане негативно сказываются на производительности труда. |
| The only way to ensure UNITAR's survival in the long-term was by having a robust General Fund. | Единственным способом обеспечить выживание Института в долгосрочном плане является наличие надежного общего фонда. |
| The HIPC Initiative, however, is not delivering long-term debt sustainability as expected, and African countries remain overburdened by external debt. | Инициатива БСКЗ, однако, не обеспечивает, как ожидалось, приемлемости уровня задолженности в долгосрочном плане, и африканские страны продолжают нести бремя внешнего долга. |
| Ultimately, however, education is the only guarantee for the long-term improvement in road safety. | Однако в конечном итоге обучение служит единственной гарантией повышения в долгосрочном плане дорожной безопасности. |
| In the long-term, it will be confronted with the complex challenge of building a new nation. | В долгосрочном плане правительство столкнется со сложной проблемой построения новой нации. |
| This may put into question their long-term impact; | Это может поставить под сомнение их результативность в долгосрочном плане; |
| Does privatization offer a durable long-term solution? | Способна ли приватизация решить эту проблему в долгосрочном плане? |
| The social and economic consequences of deforestation are many, often having devastating long-term impacts. | Многочисленные социально-экономические последствия обезлесения часто оказывают пагубное воздействие в долгосрочном плане. |
| The World Bank emphasized the importance of taking advantage of cost-effective opportunities to reduce greenhouse gas emissions from a long-term global environmental perspective. | Всемирный банк подчеркивает важное значение использования реальных возможностей для покрытия расходов на сокращение выбросов парниковых газов в целях охраны глобальной окружающей среды в долгосрочном плане. |
| All these have negative long-term effects on the population and endanger the human capital of our country. | Все это оказывает негативное влияние на состояние здоровья населения страны и ставит под угрозу развитие ее человеческого потенциала в долгосрочном плане. |