Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Долгосрочном плане

Примеры в контексте "Long-term - Долгосрочном плане"

Примеры: Long-term - Долгосрочном плане
Management measures are changed in the light of research to provide the best long-term yield from the fishery. С учетом результатов исследований изменяются методы хозяйствования в целях обеспечения максимальной производительности рыбного хозяйства в долгосрочном плане.
In the opinion of the Advisory Committee, this situation requires an urgent assessment of the long-term financial viability of the Centre. По мнению Консультативного комитета, в связи со сложившимся положением необходима срочная оценка обеспеченности Центра средствами в долгосрочном плане.
While streamlining procedures would produce long-term savings, it was not possible to absorb the cost of the project at the current stage. Хотя процедуры рационализации позволят достичь экономии в долгосрочном плане, не представляется возможным покрыть стоимость проекта на нынешнем этапе.
Such deliberate targeting of the United Nations represents the most acute threat to multilateral cooperation and can do incalculable long-term damage. Такие преднамеренные действия в отношении Организации Объединенных Наций представляют собой самую серьезную угрозу процессу многостороннего сотрудничества и могут привести к значительному ущербу в долгосрочном плане.
Forum countries encourage all parties to continue dialogue in the search for a durable solution to the question of the territory's long-term future. Страны Форума призывают все стороны продолжать диалог в поисках прочного урегулирования вопроса о будущем территории в долгосрочном плане.
Nonetheless, it was acknowledged that the long-term challenge for least developed countries was to improve their competitiveness in international markets. В то же время было подчеркнуто, что в долгосрочном плане задача наименее развитых стран заключается в повышении своей конкурентоспособности на международных рынках.
Its production and consumption, however, have major short- and long-term impacts on the environment. Вместе с тем ее производство и потребление оказывают большое воздействие на окружающую среду в краткосрочном и долгосрочном плане.
Africa's long-term industrial growth and competitiveness is greatly impeded by its poor infrastructural capacity. Промышленному развитию и повышению конкурентоспособности стран Африки в долгосрочном плане в значительной степени препятствует плохое состояние инфраструктуры.
It was equally important to ensure the long-term stability of UNIDO's financial position. Не менее важно также обеспечить в долгосрочном плане финан-совую стабильность ЮНИДО.
Farmers, therefore, need a long-term, predictable perspective and policy environment in which to work. Поэтому для фермеров важное значение имеют стабильность и предсказуемость и устойчивость нормативной базы в долгосрочном плане.
In addition, specific attention has been given to areas that are important for the medium and long-term future of the country. Кроме того, особое внимание уделяется областям, имеющим важное значение для будущего страны в среднесрочном и долгосрочном плане.
Measures to combat violence against women need to be continuously monitored and evaluated for their impact on long-term behaviours and attitudes. Меры по борьбе с насилием в отношении женщин необходимо подвергать постоянному контролю и оценке на предмет выяснения их влияния на образ мыслей и действий людей в долгосрочном плане.
Putting such technical, scientific and institutional structures in place represents the long-term work facing many countries. Создание таких технических, научных и институциональных структур представляет собой ту работу, которую в долгосрочном плане необходимо проделать многим странам.
Land and water need to be protected from the long-term degradation that threatens food production, aquatic ecosystems, human health and biodiversity. Земля и водные ресурсы нуждаются в защите от деградации в долгосрочном плане, ставящей под угрозу производство продовольствия, водные экосистемы, здоровье человека и биоразнообразие.
For long-term stability, Governments must govern with the support of the governed. Для обеспечения своей устойчивости в долгосрочном плане правительства должны управлять, опираясь на поддержку тех, кем они управляют.
The system's work should be based on a clear vision and long-term plan that is not affected by changes of leadership. Работа этой системы должна быть основана на ясной концепции и долгосрочном плане, независимо от смены руководства.
Fertility is still low and does not secure simple reproduction of the population in a long-term outlook. Фертильность все еще является низкой и в долгосрочном плане не обеспечивает простое воспроизводство населения.
I call on the national authorities to create conditions conducive to a successful disarmament, demobilization and reintegration programme and long-term security sector reform. Я обращаюсь с призывом к национальным органам власти создать условия, способствующие успешной реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и в долгосрочном плане программы реформирования сектора безопасности.
It was stated that the Government requires a long-term plan to reform its armed forces. Отмечалось, что правительство нуждается в долгосрочном плане для проведения реформы своих вооруженных сил.
The long-term protection of human rights in Afghanistan requires significant advances in primary, secondary and university education. Обеспечение защиты прав человека в Афганистане в долгосрочном плане требует серьезных шагов в области начального, среднего и высшего образования.
The government's long-term plan is to improve its system on educational curricular material to eventually allow free publication. В долгосрочном плане правительство планирует усовершенствовать порядок составления учебных пособий, разрешив, возможно, их неограниченное издание.
It explained the Commission's mandate and provided information on its computer database, its short-term objectives and its long-term plan of work. Она разъясняла мандат Комиссии и предоставляла информацию о своей компьютеризированной базе данных, своих краткосрочных целях и долгосрочном плане работы.
Their often very narrow resource bases will sometimes preclude the economic diversification and degree of long-term self-sufficiency to which larger developing countries can aspire. Их зачастую слишком ограниченная база ресурсов подчас делает невозможным диверсификацию экономики и достижение определенного уровня самообеспечения в долгосрочном плане, на которое могут рассчитывать более крупные развивающиеся страны.
The long-term plan for the energy sector has also recognized that the role of nuclear energy is irreplaceable. В долгосрочном плане для энергетического сектора также признается незаменимая роль атомной энергии.
However, for medium- to long-term development, the most viable strategy would be to create a favourable world trading environment. Вместе с тем для обеспечения устойчивого характера развития в среднесрочном и долгосрочном плане наиболее правильным путем было бы создание надлежащих условий международной торговли.