| The long-term outcome of this programme will be an array of tools and strategies for improved reading and writing. | Результатом этой программы в долгосрочном плане станет ряд инструментов и стратегий, позволяющих улучшить обучение чтению и письму. |
| Developing countries require greater market access and support for capacity development in order to develop the long-term competitiveness that sustains economic development. | Развивающиеся страны требуют расширения доступа на рынки и поддержки в создании потенциала в целях повышения в долгосрочном плане конкурентоспособности, которая обеспечивает экономическое развитие. |
| It may also affect the long-term welfare of those economies in transition which are currently in the process of accession. | Это может также сказаться в долгосрочном плане на благосостоянии стран с переходной экономикой, которые в настоящее время находятся на этапе присоединения. |
| We stress that a verifiable and irreversible disarmament process is essential to the long-term credibility and viability of the NPT. | Мы подчеркиваем, что поддающийся проверке и необратимый процесс разоружения необходим для авторитета и жизнеспособности ДНЯО в долгосрочном плане. |
| The business sector was increasingly realizing that social and environmental issues affected long-term profitability and sometimes impacted on shareholder value. | Представители деловых кругов во все большей степени осознают, что вопросы социального развития и охраны окружающей среды в долгосрочном плане оказывают влияние на рентабельность, а иногда отражаются и на биржевой стоимости акций. |
| It should be evaluated over a long-term period, as it naturally goes through numerous ups and downs. | Оно должно оцениваться в долгосрочном плане, поскольку оно, естественно, проходит различные периоды подъема и спада. |
| Climate change and the introduction of alien species constitute more long-term threats. | В долгосрочном плане к числу угроз относятся изменение климата и привнесение чуждых видов. |
| This would threaten the long-term stability of the global economy. | Такое положение подорвет в долгосрочном плане стабильность глобальной экономики. |
| The United Nations Environment Programme (UNEP) shifted its activities from emergency relief to long-term environmental reconstruction. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) переключилась с оказания чрезвычайной помощи на восстановление окружающей среды в долгосрочном плане. |
| More broadly, long-term sustainability needs for returning minority refugees and internally displaced persons are not being fully met in the Balkans. | В целом же на Балканах задача обеспечения устойчивости положения возвращающихся беженцев и внутренних переселенцев из числа меньшинств в долгосрочном плане решена не полностью. |
| What the world needs now are leaders who are willing to bridge the gap between daunting short-term demands and desirable long-term outcomes. | Сегодня мир нуждается в лидерах, которые хотели бы устранить расхождения между пугающими требованиями действий в краткосрочном плане и желаемыми результатами в долгосрочном плане. |
| Such a show of ingratitude may have long-term damaging consequences in terms of the willingness of Member States to undertake humanitarian missions. | Проявление подобной неблагодарности может в долгосрочном плане негативно сказаться на готовности государств-членов принимать участие в гуманитарных миссиях. |
| Equally, it will have to formulate confidence-building measures to foster reconciliation as well as more long-term development strategies. | Вместе с тем, ему придется разработать меры по укреплению доверия в целях содействия достижению согласия, а также стратегии развития в более долгосрочном плане. |
| The long-term objective is to harmonize transport statistics. | В долгосрочном плане задача заключается в согласовании статистики транспорта. |
| Short-term solutions must be found to promote integration and acceptance of foreigners, whereas the long-term solution lay in human rights education. | Для содействия интеграции иностранцев и проявлению терпимости к ним необходимо принять краткосрочные решения, тогда как в долгосрочном плане решение заключается в обеспечении образования в области прав человека. |
| Yet it was a dangerous mistake to believe that long-term positive economic development could be achieved at the expense of the environment. | Однако надежда на то, что позитивное экономическое развитие в долгосрочном плане может быть обеспечено за счет окружающей среды, является опасной ошибкой. |
| It is felt that food aid cannot be used as a long-term solution to poverty. | Было высказано мнение, что продовольственная помощь не может использоваться в качестве средства ликвидации проблемы нищеты в долгосрочном плане. |
| The long-term manageability of international migration hinges on making the option to remain in one's country a viable one for all people. | Решение проблемы международной миграции в долгосрочном плане зависит от обеспечения всему населению возможности оставаться в своей стране. |
| The effective protection of indigenous peoples' heritage will be of long-term benefit to all humanity. | Эффективная охрана наследия коренных народов в долгосрочном плане принесет пользу всему человечеству. |
| However, long-term global success in implementation of the agreements will require sustained international cooperation. | Вместе с тем в долгосрочном плане для успешного осуществления соглашений в глобальном масштабе потребуется постоянное международное сотрудничество. |
| The long-term feasibility and sustainability of any infrastructure project depends on the capability of covering the running costs. | В долгосрочном плане осуществимость и устойчивость любого проекта в области инфраструктуры определяются способностью покрывать эксплуатационные расходы. |
| We are confident that this exercise in democracy will give an impetus to the long-term economic development of our country. | Мы уверены в том, что эта демократическая акция придаст импульс экономическому развитию страны в долгосрочном плане. |
| So, the project will contribute significantly to the empowerment of families within society and have long-term benefits. | Тем самым проект внесет существенный вклад в улучшение положения семьи в обществе и принесет пользу в долгосрочном плане. |
| That was the first long-term project implemented jointly by the private sector and the Government. | В долгосрочном плане это первый процесс, который осуществляется совместно частным сектором и правительством. |
| Particularly in Africa, long-term improvements in CSD would require sustained improvements in women and girl's education. | Совершенствование работы над обеспечением ВРД в долгосрочном плане, особенно в Африке, потребует настойчивого улучшения образования женщин и девочек. |