Английский - русский
Перевод слова Logic
Вариант перевода Логика

Примеры в контексте "Logic - Логика"

Примеры: Logic - Логика
Horror movie logic says we're about to die. Логика ужастиков говорит, что мы скоро умрем.
He was merely demonstrating how symbolic logic can be used. Он просто хотел показать, как работает символическая логика.
Moreover, the logic of arbitration was ill-suited to the unilateral nature of the relationship between a supervisor and his or her staff. Логика арбитража с трудом согласуется с односторонним характером отношений между руководителем администрации и персоналом.
According to another view, the logic of the arguments reflected above was clear but not entirely without flaws. Согласно иному мнению, логика вышеуказанных аргументов ясна, но не лишена изъянов.
The logic of the market seems to be an exclusionary mechanism which segregates society. Логика рынка, похоже, становится исключительным механизмом, который разделяет общество.
This is our logic and this our stand. Такова наша логика и таков наш подход.
Some were guided solely by the logic of outright force. В некоторых случаях в их основу была положена логика неприкрытой силы.
There is an "enduring logic of industrial success" that favours large firms. Существует "выдержавшая испытания временем" логика промышленного успеха, ставящая в привилегированное положение крупные фирмы.
Regrettably, diplomatic efforts failed, and the destructive logic of developments on the ground prevailed. К сожалению, дипломатические усилия не увенчались успехом и возобладала разрушительная логика развития событий на месте.
The same logic applies to the issue of "administration". Такая же логика применима и в отношении проблемы "администрации".
2.1.6 Artificial intelligence, expert systems, fuzzy logic, etc. 2.1.6 Искусственный интеллект, экспертные системы, размытая логика и т.д.
This is the logic that has shaped from the outset the position of my Government on the issue of enlargement of the Security Council. Такова логика, которая с самого начала определяла позицию моего правительства в отношении вопроса о расширении Совета Безопасности.
This simple logic has put American politics in the hands of the rich as never before. Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
But the logic of the arguments relates directly to substitution between any outlets. Однако логика аргументации непосредственно касается замещения между любыми торговыми точками.
This logic supports the use of the first method described above. Данная логика свидетельствует о целесообразности использования первого из вышеописанных методов.
The logic of that completely misses me. И мне совершенно непонятна логика такого подхода.
The logic of mistrust and confrontation that characterized the cold war period frustrated the full expression of the culture of peace. Логика недоверия и конфронтации, которая характеризовала период "холодной войны", сорвала выражение культуры мира в полном объеме.
But perhaps that sort of logic would put many bureaucracies at grave risk. Однако подобного рода логика, вероятно, навлекла бы серьезную угрозу на многие бюрократические образования.
The logic of the Council's decision should allay the Russian concerns about conversion and thus send an important and reassuring signal to Russia. Логика этого решения Совета должна рассеять российские сомнения в отношении конверсии и, таким образом, послужить важным и ободряющим сигналом для России.
It is the logic of our own practical steps along the major avenues of disarmament and international peace and security that prompts us to do so. К этому нас побуждает логика наших собственных практических шагов на важнейших направлениях разоружения и международной безопасности.
The logic of achieving results on paper explains the fact that our decision-making processes are exclusive. Логика достижения результатов на бумаге объясняется тем фактом, что наши процессы принятия решений являются весьма своеобразными.
The logic for compromise seems to us to be a compelling one. Как представляется, логика компромисса приобретает неизбежный характер.
But such logic only holds if benefits and costs are measured in terms of market or shadow prices. Однако такая логика работает лишь в том случае, если преимущества и издержки измеряются в рыночных или теневых ценах.
His delegation appealed for logic and dialogue to prevail in the discussions on conference services. Делегация его страны призывает к тому, чтобы при обсуждении вопросов конференционных служб преобладали логика и диалог.
There is logic to that view. В таком взгляде имеется своя логика.