Английский - русский
Перевод слова Logic
Вариант перевода Логика

Примеры в контексте "Logic - Логика"

Примеры: Logic - Логика
The logic is simple. While imports could play an important role in satisfying local demand, achieving food security would be difficult under conditions of insufficient supply of local agricultural products. Логика проста: хотя импортные закупки могут сыграть важную роль в удовлетворении спроса на местном уровне, обеспечение продовольственной безопасности может быть затруднено в случае недостаточного производства местной сельскохозяйственной продукции.
Well, now logic would dictate that one, but wait, no, I'll try and second-guess you. Ну, логика подсказывает, эта рука, но погоди... я попробую тебя перехитрить.
Filling in those ledgers was tedious and mundane work, but there was a kind of beautiful logic about those columns. Заполнение этих гроссбухов было нудной и рутинной работой, но в этих столбцах была какая-то привлекательная логика.
It wasn't logic, it was love. Это была не логика, это была любовь.
Not that I know of, but Ward's logic is rarely logical. Не знаю, но логика Уорда с логикой не дружит.
Since the guy who held me hostage turned out to be your son, I think logic dictates that I should move on. У знав, что парень, взявший меня в заложники, твой сын, логика подсказывает, что мне нужно искать кого-то еще.
Can you follow that, or is the logic too complex? Способен ты понять это или логика слишком сложна?
Therefore, logic suggests if we try to fly through the rip again awake, we too disappear. Логика подсказывает, что, если мы попытаемся прорваться тем же путем, мы все исчезнем.
Is there any logic to where the bears appear? Есть ли логика в том, где появляются медведи.
Now, that may have been misguided logic, but that's how I chose to act. Сейчас я понимаю, что возможно это была ошибочная логика, но тогда я сделал такой выбор.
Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict? Это хладнокровие и ясная логика заставили вас плакать на вынесении приговора?
These people have logic and reason, have they? Есть ли у этих людей логика и здравомыслие?
He won't have to forgive me if he never finds out, And my logic is pretty sound on that. Ему не придется меня прощать, если он никогда не узнает, и моя логика здесь неоспорима.
But we're dealin' with a different kind of street logic here. Но у нас здесь совсем другая логика поведения на улице.
Yes, your logic and common sense equal mine, but you have the added quality of being beautiful. Да, твоя логика и здравый смысл равны моим, но ты вдобавок обладаешь качеством быть красивой.
Where's your male-driven, fact-based logic now, Jack? Где теперь твоя резкая мужская логика, Джек?
This is something known all too well in our part of the world where, last year, the noble logic of R2P was turned on its head. Это слишком хорошо известно в нашей части мира, где в прошлом году благородная логика обязанности по защите была поставлена с ног на голову.
While the impulse came from the advanced countries, economic logic promised much for the world's poorest countries. Хотя импульс здесь задали развитые страны, экономическая логика сулила гораздо больше беднейшим странам мира.
Is it logic to ignore good sense? Логика диктует Вам не слушать здравого смысла?
Because that logic doesn't comply... with the laws you know of. Поскольку здешняя логика не похожа на ту, к которой вы привыкли.
There is a forceful logic which emphasizes that if something does not exist, it cannot possibly proliferate. Есть веская логика на тот счет, что если чего-то не существует, то оно и никак не может распространяться.
As long as that situation obtained, the logic behind expanding the scope of the Convention would remain flawed. До тех пор, пока сохраняется такое положение, логика, лежащая в основе расширения охвата сферы Конвенции, останется слабой.
The logic governing consideration of this topic will depend to a large extent on the concept that is behind the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. От концепции, обосновывающей иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, во многом зависит логика рассмотрения этой темы.
A world economic environment dominated by a trade-oriented logic to the detriment of a development ethic is, without question, the primary cause. Основной причиной этого, безусловно, является ситуация в мировой экономике, в которой доминирует ориентируемая на торговлю логика в ущерб этике развития.
Justice and logic dictate that all parties must make every possible effort to fulfil their obligations and commitments. Справедливость и логика требуют, чтобы все стороны сделали все от них зависящее для исполнения лежащих на них обязательств и требований.