| Logic of Uncertainity and Uncertainity in Time. | Логика определённости и неопределённости во времени. |
| Works Vasiliev, N.A., Imaginary Logic. | Васильев Н. А. Воображаемая логика. |
| Like hegel - Logic from absurd premises. | Как Хегель - логика рождённая от абсурда. |
| Logic was his path to truth. | Его дорогой к истине была логика. |
| Logic dictates that if she was going to kill anyone, it would be her ex-husband. | Логика говорит, что если она собиралась убить кого-то, это должен бы быть ее бывший муж. |
| The initials stood for Programmed Logic for Automated Teaching Operations. | Это расшифровывалось как запрограммированная логика для автоматизированных учебных процессов. |
| He had difficulty learning Latin and thus got only a superficial knowledge of grammar and Aristotle's Logic. | Латынь давалась ему трудно, и по этой причине грамматика и логика Аристотеля были изучены им поверхностно. |
| Logic dictates caution in the face of a superior enemy. | Логика диктует быть осторожным перед лицом превосходящих сил врага. |
| Logic won't win us our freedom. | Логика не будет отвоевывать нам нашу свободу. |
| Logic dictates that Karl Bentley could have been innocent of all the murders. | Логика подсказывает, что Карл Бентли может быть невиновным в этих убийствах. |
| Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad. | Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом. |
| Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation. | Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния. |
| Logic and reason play no part in it. | Логика и рассуждения не играют здесь никакой роли. |
| Logic would dictate, however, that a permanent institution be developed only if its predecessors were successful. | Логика, однако, диктует, что постоянный орган следует создавать только в том случае, если деятельность его предшественников была успешной. |
| Logic suggests he acquired the substance within a radius of three light-years. | Логика подсказывает, что он находится в радиусе трех световых лет. |
| Logic is rare, and so... | Логика - редкость, а потому... |
| Logic, my dear Zoe, merely enables one to be wrong with authority. | Логика, моя дорогая Зоя, всего лишь способ доказать точку зрения. |
| Logic would have suggested not resorting to the Security Council until the Court had its say. | Логика подсказывает, что данный вопрос не следовало бы выносить на рассмотрение Совета Безопасности до того, как свое слово скажет Суд. |
| Logic suggests we may have to be more opportunistic if we intend to survive. | Логика диктует, что нам следует быть менее принципиальными, если мы намерены выжить. |
| Logic offers a serenity humans seldom experience. | Абсолютная логика дает покой, который редко испытывают люди! |
| Logic dictates that you are not who you claim to be. | Логика говорит, что вы не та, за кого себя выдаете. |
| Logic and strength combined with fury and passion! | Логика и сила, объединенные с яростью и страстью! |
| Net Logic Company - Szczecin websites specialize in creating web applications, inter alia bazodanowych.Tworzy sales systems for retail chains and wholesalers operte the Web technologies. | Чистая логика компании - Щецин сайты специализируются на создании веб-приложений, в частности bazodanowych.Tworzy системы продаж розничных сетей и оптовых operte веб-технологий. |
| Logic, a dash of luck, and, as always, a little bit of charm. | Логика, толика удачи, и, как всегда, капля очарования. |
| Statistical control is equivalent to the concept of exchangeability developed by logician William Ernest Johnson also in 1924 in his book Logic, Part III: The Logical Foundations of Science. | Термин «статистический контроль» эквивалентен понятию взаимозаменяемости, разработанному логиком Уильямом Эрнест Джонсоном также в 1924 году в его книге «Логика, Часть III: Логические Основы Науки». |