Английский - русский
Перевод слова Logic

Перевод logic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Логика (примеров 887)
Your logic does not resemble our Earth logic. Твоя логика не в ладах с логикой землян.
The logic of the simple truth that armed conflict requires arms should be acted upon. Логика той простой истины, что для вооруженного конфликта необходимо оружие, требует действий.
Humanitarian considerations and logic may demand this, but no such provision is to be found in the Convention and neither is such expulsion condemned by customary international law... Этого могут требовать гуманитарные соображения и логика, однако в Конвенции такого положения нет и в международном обычном праве такая высылка не осуждается...
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation. Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Your logic is most adorable. Твоя логика весьма очаровательна.
Больше примеров...
Логический (примеров 26)
It will not turn off until you've completed a simple logic test. Он не выключится, пока вы не пройдете простой логический тест.
Insert new paragraphs 2.32. and 2.33., to read: "2.32. Braking signal: logic signal indicating brake activation as specified in paragraph 5.2.1.30. Включить новые пункты 2.32 и 2.33 следующего содержания: "2.32"сигнал торможения": логический сигнал, предупреждающий о приведении тормоза в действие, как это указано в пункте 5.2.1.30;
Today those words assume a compelling logic. Сегодня эти слова обретают особый логический смысл.
For its part, Saint Lucia will continue to toil in the cause of the closer union of the peoples and States of the Caribbean because this is the only logic for our survival. Со своей стороны Сент-Люсия будет и далее прилагать напряженные усилия, направленные на сближение народов и государств Карибского бассейна, поскольку это единственный логический путь нашего выживания.
The Integrated PMC is a method of executing Ladder Logic on the robot controller. Интегрированный логический контроллер РМС представляет собой реализацию многоступенчатой логики управления контроллером робота.
Больше примеров...
Логично (примеров 42)
Today, Jordan would like to be the voice of logic and moderation before this August Council, as it always has been. Сегодня, как и всегда, Иордания хотела бы выступить в этом высоком Совете логично и сдержанно.
Gary it's conversations like these that keep you single but, but the logic bears out, right? Гэри, вот из-за таких разговоров ты до сих пор холост Но посуди сама, логично же ведь, правда?
'Cause then I could see the logic. Тогда это будет логично.
Logic dictates that there is a duty to guarantee all the rights established in the Covenant for each person under a State party's jurisdiction. Совершенно логично заключить, что существует обязанность гарантировать все права, закрепленные в Пакте, для каждого лица, находящегося под юрисдикцией государства-участника.
Using core activities and services as the criterion for determining what can and cannot be outsourced has an inherent logic. Вполне логично, что критерий определения того, какие виды деятельности и какие услуги целесообразно, а какие нецелесообразно передавать на внешний подряд, устанавливается исходя из основных видов деятель-ности и услуг.
Больше примеров...
Логичность (примеров 9)
We hope that the logic and clarity of this agreement will ensure its effectiveness. Мы надеемся, что логичность и ясность этого соглашения обеспечат его эффективность.
Despite its logic, that approach had not been adopted. Несмотря на свою логичность, этот подход не был принят.
I am particularly pleased that there is general agreement to look at the work programme of the Second Committee; that will weave a certain logic and topicality into its work. Мне особенно приятно, что существует общее согласие рассмотреть программу работы Второго комитета; это придаст определенную логичность и актуальность его работе.
This feature of personality partly explains the illogical logic of his paintings. Этим отчасти и объясняется нелогичная логичность его картин.
Although he understands the logic of the integrated approach to United Nations missions, the Independent Expert suggests that this option should not be dismissed without its advantages having been weighed up first. Признавая логичность комплексного подхода к миссиям Организации Объединенных Наций, независимый эксперт предлагает не отвергать этот вариант без тщательного анализа его преимуществ.
Больше примеров...
Логичным (примеров 13)
We see the logic of the establishment of gender offices or focal points in field missions. Мы считаем логичным создание отделений или центров по гендерным вопросам в полевых миссиях.
New website design and software will provide a user-friendly language and logic, as well as an interactive platform through which the United Nations can more proactively and concertedly engage with business actors. Новый дизайн и программное обеспечение веб-сайта сделают его более доступным и логичным для пользователей, и он будет представлять собой интерактивную платформу, через посредство которой Организация Объединенных Наций сможет более активно и согласованно взаимодействовать с представителями деловых кругов.
The representative of Belgium, speaking on behalf of the European Community and its member States, expressed the Community's support for the view expressed on the financial implications: they were the very essence of logic. Представитель Бельгии, выступая от имени Европейского сообщества и его государств-членов, отметил, что Сообщество разделяет мнение, высказанное в отношении финансовых последствий и являющееся исключительно логичным.
I am aware of the sponsors' intention not to consider any amendments, but I also believe that there is logic in not postponing consideration of this item - at least not for too long. Мне известно о намерении авторов не рассматривать никакие поправки, однако я также считаю логичным не откладывать рассмотрение данного пункта - по крайней мере, не откладывать надолго.
Moreover, she saw more logic in linking the margin adjustment to the competitiveness of the common system than to the buyout programme. Кроме того, увязывание корректировки разницы с конкурентоспособностью общей системы представляется ей более логичным, чем его увязывание с программой материального стимулирования выхода в отставку.
Больше примеров...
Концепции (примеров 36)
Call for fostering the values of understanding, tolerance, dialogue, co-existence, pluralism and the rapprochement between cultures to reject the logic of the clash of civilizations. призывают лелеять такие ценности, как понимание, терпимость, диалог, сосуществование, плюрализм и сближение культур в противовес концепции столкновения цивилизаций.
It has been argued that the Council must evolve from the logic of resolution to that of the prevention of conflict. Высказывается мнение о необходимости перехода от концепции урегулирования конфликта к концепции его предотвращения.
The logic governing consideration of this topic will depend to a large extent on the concept that is behind the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. От концепции, обосновывающей иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, во многом зависит логика рассмотрения этой темы.
The manufacturer shall be prepared, if required, to show some evidence of the means by which they determined the realisation of the system logic, during the design and development process. Изготовитель должен быть готов, если это потребуется, представить сведения о тех соображениях, которые определили выбор логической концепции на этапе проектирования и разработки.
Robinson's approach, developed in the 1960s, uses technical machinery from mathematical logic to augment the real number system with infinitesimal and infinite numbers, as in the original Newton-Leibniz conception. Подход Робинсона, разработанный в 1960-е годы, использует технические средства из математической логики для расширения системы вещественных чисел бесконечно малыми и бесконечно большими числами, как это было в исходной концепции Ньютона-Лейбница.
Больше примеров...
Доводы (примеров 15)
The logic in favour of the twin and mutually reinforcing goals of nuclear disarmament and non-proliferation remains compelling. Доводы в пользу достижения двух взаимоукрепляющих целей: ядерного разоружения и нераспространения - остаются совершенно бесспорными.
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic. Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
The logic for merging the administrative services of UNEP and UNCHS (Habitat), both headquartered in Nairobi, is compelling. Доводы в пользу объединения административных услуг ЮНЕП и ЦООННП (Хабитат), штаб-квартиры которых располагаются в Найроби, выглядит весьма убедительными.
Several requests highlighted the logic of building the global assessment based on regional and subregional assessments and, thus, the regional assessment precedes the global assessment in the draft work programme. В ряде заявок были приведены логические доводы в пользу построения глобальных оценок на основе региональных и субрегиональных оценок, и поэтому региональные оценки предшествуют глобальным оценкам в проекте программы работы.
All the participants in the meeting are expected to show themselves to be magnanimous in accepting persuasion, logic, reason, and reconciliation. Предполагается, что все участники заседания должны проявлять великодушие, с готовностью принимая убеждение, логические и обоснованные доводы, а также действовать в духе примирения.
Больше примеров...
Logic (примеров 77)
Open-source platforms like Docassemble and companies such as Neota Logic have begun to offer artificial intelligence and machine learning-based legal expert systems. Такие компании, как Neota Logic начали предлагать правовые экспертные системы на основе искусственного интеллекта и машинного обучения.
Bibliographical description: Logic Programming in Knowledge Domains/ Andrei Mantsivoda, Vladimir Lipovchenko, Anton Malykh// ICLP 2006, LNCS 4079 - 0451. Библиографическое описание: Logic Programming in Knowledge Domains/ Andrei Mantsivoda, Vladimir Lipovchenko, Anton Malykh// ICLP 2006, LNCS 4079 - 0451.
Previous versions were based on an ARC core, with the Management Engine running the ThreadX RTOS from Express Logic. Предыдущие версии базировались на RISC-ядре ARC, с использованием операционной системы реального времени ThreadX от компании Express Logic.
In 1994 Jordan Hargraphix Software released SVGA BGI drivers version 5.5 that are compatible with some SVGA hardware like ATI or Cirrus Logic cards and VESA VBE-compatible cards. В 1994 компания Jordan Hargraphix Software выпустила BGI-драйверы для видеорежима SVGA версии 5.5, которые стали совместимы с некоторыми SVGA-адаптерами, среди которых ATI или Cirrus Logic и VESA- и VBE-совместимые карты.
He stopped when he was 15 or 16 and started producing music with Logic Studio and a MIDI keyboard while watching several tutorials on YouTube. Когда ему было 15-16 лет он начал создавать музыку в Logic Studio с помощью MIDI-клавиатуры с помощью учебных курсов на YouTube.
Больше примеров...
Лоджик (примеров 9)
"I'm sorry, logic, I forgot to pay you for that gram." "Прости, Лоджик, я забыл заплатить за этот грамм."
Vendors: The patent for this technology is held by ELI Eco Logic International Inc. (). Обладателем патента на эту технологию является компания "ЭЛИ Эко Лоджик Интернэшнл" Инк. ().
Crimson Logic Singapore, 40 per cent (foreign partner to provide know-how and technology) "Кримсон лоджик Сингапур" - 40% (иностранный партнер, поставляющий ноу-хау и технологию)
Logic was briefly also a member of Red Krayola, appearing on two singles and the album Kangaroo? Позднее, Лора Лоджик играла на саксофоне в авангардной психоделической группе The Red Krayola, приняв участие в записи двух синглов и альбома «Kangaroo?».
Lora Logic, formerly of X-Ray Spex, founded Essential Logic. Лоджик покинула X-Ray Spex на два года раньше, образовав Essential Logic.
Больше примеров...
Логически (примеров 22)
You used logic - a series of if/then binary decisions that inevitably led to me. Ты думал логически - серией "если/то" бинарных решений, которые неизбежно привели ко мне.
Permissibility logically precedes acceptance (the Vienna Conventions also follow this logic) and guideline 3.3.3 relates to the permissibility of the reservation - in other words, to the fact that acceptance cannot cure an absence of permissibility. Материальная действительность логически предшествует принятию (и такой логический подход как раз и соблюдается в Венских конвенциях); руководящее же положение З.З.З касается материальной действительности оговорки, т.е. того обстоятельства, что ее принятие не может устранить ничтожности этой оговорки.
The paradox can be resolved by simply stipulating that omnipotence does not require that the being have abilities that are logically impossible, but only be able to do anything that conforms to the laws of logic. Парадокс может быть решён с оговоркой, что всемогущество не требует, чтобы существо имело способности, которые являются логически невозможными, но чтобы было в состоянии сделать что-нибудь, что соответствует законам логики.
Synthesis software algorithmically transforms the (abstract) Verilog source into a netlist, a logically equivalent description consisting only of elementary logic primitives (AND, OR, NOT, flip-flops, etc.) that are available in a specific FPGA or VLSI technology. Данные САПР по определенным алгоритмам преобразуют абстрактный исходный код на Verilog в netlist - логически эквивалентное описание, состоящее из элементарных логических примитивов (например, AND, OR, NOT, триггеры), которые доступны в выбранной технологии производства СБИС или программирования БМК и ПЛИС.
But the extension of the logic is that you don't need tofulfill your desire to be happy. Логически все это подтверждает, что вы не нуждаетесь висполнении ваших устремлений, чтобы быть счастливым.
Больше примеров...
Схема (примеров 12)
A similar logic can even be applied to the infrastructure that producers, processors and exporters need. Аналогичная схема может даже применяться при финансировании инфраструктуры, необходимой производителям, перерабатывающим предприятиям и экспортерам.
The same logic applies to my third proposition - that the strategy of linkage is a strategy of failure. Та же логическая схема лежит в основе и моей третьей идеи - стратегия увязывания является стратегией, ведущей к провалу.
IMIS has been designed with very strict logic and controls built in not only for data integrity but also to ensure that the system will be able to process fully retroactive actions. Схема ИМИС предусматривает очень строгий алгоритм и механизмы контроля для обеспечения не только единообразия информации, но и того, чтобы система позволяла в полном объеме обрабатывать информацию в связи с ретроактивными решениями.
The manufacturer shall be prepared, if required, to show some evidence of the means by which they determined the realisation of the system logic, during the design and development process. Завод-изготовитель должен быть готов к тому, чтобы при поступлении соответствующего требования представить доказательства в отношении использования средств, при помощи которых была реализована логическая схема системы в процессе проектирования и практической разработки.
Figure 1: Logic gate schematic of a two input mux. Рисунок 1: Схема логического элемента двухсигнального мультиплексирования.
Больше примеров...
Нелогичным (примеров 6)
I'm trying to find a logical explanation for something that seems to defy logic. Пытаюсь найти логическое объяснение тому, что выглядит совершенно нелогичным.
The Committee questions the logic behind determining the number of air patrols on the basis of the number of available flight hours. Комитет считает нелогичным определять число вылетов на патрулирование по выделенному количеству летных часов.
Since no State was permanently a great Power, there was no logic in maintaining an obsolete system which served the interests of only a select few. Поскольку ни одно государство не может оставаться великой державой постоянно, было бы нелогичным сохранять устаревшую систему, которая служит интересам лишь немногих избранных.
None the less, it is clear that there is no logic in negotiating the terms of an overall cease-fire until the basic terms of the cease-fire around Gorazde are respected. Тем не менее ясно, что было бы нелогичным обсуждать условия общего прекращения огня, прежде чем будет обеспечено соблюдение основных условий прекращения огня в районе Горажде.
Furthermore, there is little logic for the United Nations to recognize civil society input into the Economic and Social Council but resist a similar input to the General Assembly committees that discuss the same subjects. Кроме того, представляется нелогичным, что Организация Объединенных Наций признает вклад гражданского общества в работу Экономического и Социального Совета, но сопротивляется внесению такого же вклада в работу комитетов Генеральной Ассамблеи, рассматривающих те же вопросы.
Больше примеров...