We hope that the logic and clarity of this agreement will ensure its effectiveness. |
Мы надеемся, что логичность и ясность этого соглашения обеспечат его эффективность. |
'Quality' refers to the logic and coherence of the document and its compliance with good practices in programme design. |
Под качеством документа понимались логичность и ясность изложения, а также их соответствие передовым методам составления программ. |
Despite its logic, that approach had not been adopted. |
Несмотря на свою логичность, этот подход не был принят. |
While there was a certain undeniable logic in the way the projects were divided between the three subprogrammes, this had resulted in some fragmentation of programme efforts and further emphasized its financial limitations, particularly after the 25 per cent reduction in programmed resources. |
Хотя и нельзя отрицать логичность распределения этих проектов между тремя подпрограммами, они придают некоторую фрагментарность усилиям, предпринимаемым в рамках программы, и еще больше подчеркивают ограниченность ее финансовых средств, особенно после сокращения на 25 процентов объема программных ресурсов. |
Think critically about the logic or likelihood of explanations, and when the explanations are not understood, do not be embarrassed or afraid to seek independent advice. |
Критически оценивайте логичность и вероятность объяснений, и, когда объяснения не понятны, не стесняйтесь и не бойтесь обращаться за консультациями к независимому эксперту. |
I am particularly pleased that there is general agreement to look at the work programme of the Second Committee; that will weave a certain logic and topicality into its work. |
Мне особенно приятно, что существует общее согласие рассмотреть программу работы Второго комитета; это придаст определенную логичность и актуальность его работе. |
We are fully confident that all States Members of the United Nations, including States parties to the Rome Statute, have completely understood the reasonableness and logic of the Sudan's position in refusing to deal with the Court. |
Мы полностью убеждены в том, что все государства - члены Организации Объединенных Наций, включая государства - участники Римского статута, полностью осознают обоснованность и логичность позиции Судана, который отказывается иметь дело с Судом. |
This feature of personality partly explains the illogical logic of his paintings. |
Этим отчасти и объясняется нелогичная логичность его картин. |
Although he understands the logic of the integrated approach to United Nations missions, the Independent Expert suggests that this option should not be dismissed without its advantages having been weighed up first. |
Признавая логичность комплексного подхода к миссиям Организации Объединенных Наций, независимый эксперт предлагает не отвергать этот вариант без тщательного анализа его преимуществ. |