| Your logic can be most annoying. | Ваша логика может быть довольно раздражающей. |
| There is some logic to stitching into six victims consecutively. | В том, чтобы сшить шестерых жертв по очереди, есть некоторая логика. |
| Your logic, as usual... is inescapable. | Ваша логика, как обычно, безусловна. |
| Your logic was impeccable, captain. | У вас безупречная логика, капитан. |
| Your precious logic brought them down on us. | Это ваша драгоценная логика привела их к нам. |
| Dawkins knew that logic and reason were the way of the future. | Доукинс знал, что логика и разум - это сила будущего. |
| My country strongly believes that the logic of war and violence does not lead to permanent solutions. | Моя страна твердо убеждена, что логика войны и насилия не приводит к надежным решениям. |
| The destructive logic of the cold war had, however, distorted the revolutionary process of learning about space. | Однако деструктивная логика "холодной войны" извратила саму суть революционного процесса освоения человечеством космического пространства. |
| His delegation failed to understand the logic of that endeavour. | Его делегации непонятна логика такого подхода. |
| I think there's probably a logic between it all which escapes you. | Я думаю, что между всеми аспектами есть своя логика, но вы ее не понимаете. |
| That logic was clear but not entirely without flaws. | Логика здесь ясна, но не лишена изъянов. |
| Pure economic logic and market needs resulting from uneven levels of development dictated migrant flows between countries and regions. | Чисто экономическая логика и рыночные потребности, обусловливаемые неодинаковыми уровнями развития, вызывают миграционные потоки между странами и регионами. |
| We all know the logic of this terminology. | Нам всем известна логика такой терминологии. |
| Natural justice and political logic tell us that peace and security are indivisible and that violence breeds violence. | Естественная справедливость и политическая логика говорят нам, что мир и безопасность неделимы и что насилие приводит к насилию. |
| The delegation of Ukraine is deeply concerned by the fact that logic and common sense are still rare guests during the discussions of our Group. | Делегация Украины серьезно обеспокоена тем фактом, что логика и здравый смысл по-прежнему редко присутствуют во время прений в нашей Группе. |
| This was the logic that led to the idea of active participation in the Economic Cooperation Organization (ECO). | Именно эта логика привела к целесообразности активного участия в Организации экономического сотрудничества (ЭКО). |
| However, the logic of the so-called cold war generated a frantic race for armament. | Однако логика так называемой "холодной войны" привела к безумной гонке вооружений. |
| Instead, the logic of the post cold war period applies and leads us to the more modern concept of security. | Напротив, логика периода после завершения "холодной войны" обретает признание и подводит нас к современной концепции безопасности. |
| Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue. | Еще раз: логика и здравый смысл непреклонно указывают на сотрудничество и диалог. |
| The logic of the cold war gave a doubtful and precarious argument to the balance of terror. | Логика "холодной войны" оказалась сомнительным и опасным аргументом в пользу поддержания равновесия на основе устрашения. |
| Such a logic of force and such double standards could only jeopardize stability and the rule of international law. | Такая логика силы и такие двойные стандарты могут лишь поставить под угрозу стабильность и принцип господства международного права. |
| Whenever these clusters of umbrella projects operate within an explicit and thorough national strategy, the programme-approach logic is being applied. | В тех случаях, когда такие группы проектов или всеобъемлющие проекты осуществляются в рамках четко сформулированной и тщательно разработанной национальной стратегии, применяется логика программного подхода. |
| Your Honor, counsel's reasoning is flawed and their logic is specious. | Ваша Честь, аргументация стороны защиты ущербна, а логика поверхностна. |
| Their logic would not have permitted them to believe they were being killed. | Логика не позволила им поверить, что они погибают. |
| Well, if logic won't work, perhaps this will. | Если логика не работает, попробуем это. |