The logic behind Russian concerns is simple and clear. |
Логика российских озабоченностей проста и понятна. |
This logic follows the dictates of convenience and not the needs of global peace and security. |
Эта логика продиктована соображениями удобства, а не необходимостью поддержания международного мира и безопасности. |
The same logic applies to the waiver of immunity. |
Эта же логика применима к отказу от иммунитета. |
Political, economic, social and ecological logic required a radical transformation of those patterns. |
Политическая, экономическая, социальная и экологическая логика требует радикальной трансформации этих моделей. |
The logic of the original text was fully reversed to seek better protection of the environment. |
Логика исходного текста была изменена на обратную, чтобы усилить защиту окружающей среды. |
Such logic is simply not understandable in our world. |
Логика подобного рода в нашем мире просто непонятна. |
As in economics, the logic of joint consolidated actions should prevail in matters of security and the elimination of surplus weapons worldwide. |
Как и в экономике, логика совместных, солидарных действий должна возобладать в вопросах безопасности и избавления мира от излишних вооружений. |
Neither practice nor logic appear to show that such consequences would differ. |
Представляется, что ни практика, ни логика не свидетельствуют в пользу того, что такие последствия различны. |
The current financial logic largely catered to the interests of donors. |
Нынешняя финансовая логика отвечает прежде всего интересам доноров. |
As we have observed on many different occasions, the logic of the Convention is based on a zonal approach to regulation. |
Как мы неоднократно отмечали, логика Конвенции основывается на зональном подходе к регулированию. |
Some Powers, whenever their logic fails, simply use the language of threats. |
Некоторые державы всякий раз, когда их логика не срабатывает, просто прибегают к использованию языка угроз. |
The logic of faceted classification allows multiple attributes to be assigned to any given resource entry. |
Логика фасетной классификации позволяет присваивать несколько атрибутов любому данному элементу ресурсов. |
The main logic behind privately managed funds is that professional VC managers have clear interests in identifying and backing commercially successful enterprises. |
Основная логика, лежащая в основе использования фондов, находящихся в частном управлении, заключается в том, что профессиональные менеджеры ВК прямо заинтересованы в выявлении и поддержке коммерчески успешных предприятий. |
Such logic can only provide justification for the proliferation in every instance of international tension and conflict. |
Такая логика может лишь давать оправдание для ядерного распространения в каждом случае международной напряженности и конфликта. |
Beyond scientific and environmental considerations lies the logic of economics. |
За научными и экологическими соображениями скрывается логика экономики. |
That is the logic that should prevail in all spheres. |
Именно эта логика должна возобладать во всех сферах. |
The logic of coercion and intimidation will have dire consequences and exacerbate current global problems. |
Логика принуждения и запугивания приведет к тяжелым последствиям и усугубит текущие глобальные проблемы. |
The relentless logic of cumulative causation strongly threatens to push LDCs even further behind. |
Неумолимая логика раскручивания причинно-следственных связей серьезно грозит еще более отбросить НРС назад. |
The very logic underlying the evolution of present-day international relations proves the futility of unilateral and bloc-based schemes, particularly those based on force. |
И сама логика развития современных международных отношений доказывает несостоятельность односторонних и блоковых схем, особенно силовых. |
Now there may be a sound logic for that. |
Ну, быть может, на этот счет и есть веская логика. |
A similar logic should prevail at the international level. |
Аналогичная логика должна взять верх и на международном уровне. |
Well, it has a sort of logic. |
Да, прослеживается своего рода логика. |
The circular logic dictating his never-ending cycle was not formed overnight. |
Повторяющаяся логика, создавшая замкнутый круг, не сформировалась за одну ночь. |
Look, whatever your twisted guy logic is, |
Послушай, несмотря на то, какова твоя изощренная мужская логика, |
That logic's airtight, But unfortunately, it wasn't conceived here. |
Логика безупречная, но к сожалению он был зачат не здесь. |