| It is my firm hope that the logic of war will now progressively yield to the logic of peace and development in Africa. | Я твердо убежден в том, что логика войны в настоящее время последовательно преобразуется в логику мира и развития в Африке. |
| We all hoped that the logic of peace, security, development, and solidarity among peoples was going to replace the logic of war. | Мы все надеялись на то, что логика мира, безопасности, развития и солидарность между народами придут на смену логике войны. |
| That represented a shift in the criteria applied; eventually the logic of personhood could supersede the logic of nationality as the basis for diplomatic protection. | Это представляет собой сдвиг в применяемых критериях; в конечном счете личностная логика может возобладать над логикой гражданственности и подменить ее в качестве основы для дипломатической защиты. |
| Otherwise, the logic of force will prevail over the logic of truth in violation of the Charter of the United Nations. I should be grateful for a public position from you on this issue. | В противном случае логика силы будет преобладать над логикой правды в нарушение Устава Организации Объединенных Наций. Буду Вам признателен за публичное изложение позиции по данному вопросу. |
| Political logic must prevail over the logic of force in our search for ways to settle the explosive conflict in Kosovo. | Политическая логика должна возобладать над силой и в ходе поисков урегулирования взрывоопасного конфликта в Косово. |
| We believe that the nineteenth-century logic of territorial seizures and acquisitions no longer applies today. | Мы считаем, что логика девятнадцатого века - логика территориальных захватов и присвоений - сегодня неприемлема. |
| That is simple logic, but incontrovertible nonetheless. | Это логика проста, но бесспорна. |
| That is a simple, but incontrovertible, logic. | Это простая, но неоспоримая логика. |
| On the other hand, the logic of Mavrommatis does not always prevail. | С другой стороны, логика, возобладавшая в деле Мавромматиса, не всегда одерживает верх. |
| We face an enemy whose logic is to trigger reactions symmetrical to its actions. | Нам противостоит враг, логика которого заключается в том, чтобы вызывать импульсивную реакцию. |
| This logic might one day even lead to the European Union having a seat on the Security Council. | Такая логика может привести к тому, что когда-нибудь Европейский союз получит место в Совете Безопасности. |
| The Internet has created a world in which strict logic is less important than the juxtaposition of striking images. | Интернет создал мир, в котором строгая логика не так важна, как непосредственное соприкосновение с яркими образами. |
| The logic of Aristotle, and particularly his theory of the syllogism, has had an enormous influence in Western thought. | Логика Аристотеля, в частности его теория силлогизма, имела огромное влияние на западную мысль. |
| The logic underlying this position is not Difficult to comprehend. | Логика этой позиции не трудно понять. |
| However, modal higher-order logic has been studied as well. | Однако модальная логика высшего порядка также изучалась. |
| Symbolic logic is the study of symbolic abstractions that capture the formal features of logical inference. | Символическая логика изучает символические абстракции, которые фиксируют формальную структуру логического вывода. |
| Left brain functions in matters relating to logic, reason, ability to write and read, and math centers. | Левая мозговых функций в вопросах, касающихся логика, разум, способность писать и читать, и математические центры. |
| The political logic of forcing tilt of the TB/ LNNK or SC, because the two together will not work. | Политическая логика принуждения наклона ТБ/ LNNK или ПК, потому что обе вместе работать не будут. |
| Any appreciable results are difficult to achieve unless the logic of the process changes, Melikyan said. | Если общая логика не изменится, трудно будет достичь ощутимых результатов», - сказал Меликян. |
| Dídac course that logic when facing the paper is different, especially because you are looking for a publisher for publishing certain objectives. | Didac конечно, что логика, когда сталкиваются документ отличается, прежде всего потому, что вы искали издателя для публикации определенных целей. |
| Common CORBA API logic remained the same as in the version 2.0. | Общая логика CORBA API осталась такой-же, как и в версии 2.0. |
| He states that reason and logic would succeed once the truth were known. | Он утверждает, что разумное объяснение и логика восторжествуют, когда станет известна истина. |
| The initial logic of syntax is not to use any syntax. | Первоначальный логика синтаксис не использовать какие-либо синтаксиса. |
| Formal logic and empirically verifiable data ought to be the foundation upon which any theory should rest. | Формальная логика и эмпирически проверяемые данные должны быть основой, на которую опирается любая теория. |
| This means templates can certainly contain logic under the condition that it is for presentation only. | Конечно же, шаблоны могут содержать в себе логику, но лишь при условии, что эта логика необходима для правильного представления данных. |