At the same time, the level of such social security benefits is not sufficient to ensure the welfare of its beneficiaries. |
Однако размер пособий по социальному обеспечению недостаточен, для того чтобы обеспечить благосостояние их бенефициаров. |
The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. |
Размер служебной надбавки определяется при наборе с учетом образования и опыта кандидата. |
A very low level of all types of pensions was introduced. |
Был установлен крайне невысокий размер выплат по всем видам пенсионного обеспечения. |
While UNODC expects an overall increase in voluntary funding for 2010-2011, the level of core funding (general-purpose resources) remains critically low. |
Хотя ЮНОДК рассчитывает на увеличение общего объема добровольных взносов в 2010-2011 годах, размер основного финансирования (средства общего назначения) по-прежнему остается на предельно низком уровне. |
The working group proposed a reduction of 10 per cent in the revised appropriation level. |
Рабочая группа предложила сократить размер пересмотренных ассигнований на 10 процентов. |
The main indicators of physical presence is a sufficient level of employment compared to balance sheet value and/or transaction values. |
Основным показателем физического присутствия служит достаточный размер штата работников по сравнению с общей балансовой суммой и/или стоимостным объемом транзакций. |
The level of the subsistence benefit is established by the Riigikogu in the state budget for each budgetary year. |
Размер пособия по бедности устанавливается Государственным собранием в государственном бюджете на каждый бюджетный год. |
The General Assembly may wish to revise the level of this allowance. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает пересмотреть размер этого довольствия. |
The level of social benefits guaranteed by the State was increased substantially. |
Существенно повышен размер гарантированных государством минимальных социальных выплат. |
As a rule, the level of compensation paid is determined by reference to the extent of their integration. |
Размер выплачиваемой компенсации, как правило, зависит от степени интегрированности в общество. |
The level of the minimum wage is set by the President. |
Размер минимальной заработной платы устанавливается Президентом Республики Таджикистан. |
The minimum pension level is established by the President. |
Минимальный размер пенсии устанавливается Президентом Республики Таджикистан. |
The optimal size of the public sector and civil service depends on each individual country and its level of development. |
Оптимальный размер государственного сектора и гражданской службы зависит от специфики и уровня развития каждой страны. |
The Trust Fund needs to be maintained at a level that allows high participation. |
Размер Целевого фонда необходимо поддерживать на уровне, который позволяет обеспечить широкое участие. |
The current level is one element to help the achievement of those human resources objectives and reduce vacancies in field locations. |
Нынешний размер субсидии - это один из элементов, содействующих достижению указанных целей в области людских ресурсов и уменьшению числа вакансий в периферийных местах службы. |
The amount of the payment subject to pension deductions is determined in the light of the grade and level which the civil servant has reached. |
Размер зачитываемого для пенсии вознаграждения устанавливается в зависимости от должности и уровня, которых достиг соответствующий служащий. |
Ministry budgets were restricted to the previous year's level, in some cases even below the approved budgets for 2009/10. |
Бюджеты министерства были ограничены уровнем предыдущего года, а в некоторых случаях их размер был даже ниже размера утвержденных бюджетов на 2009/2010 годы. |
Women's lower level of occupation also reduces their pension earnings. |
Тот факт, что женщины работают на более низком уровне, негативно влияет и на размер из пенсий. |
That represented a slight decrease from its 2008 level and could be attributed to the effects of the global financial crisis. |
Размер бюджета несколько снизился по сравнению с уровнем 2008 года, что может быть объяснено последствиями глобального финансового кризиса. |
Since 2008 the basic pension has been set at 40 per cent of the minimum subsistence level. |
Начиная с 2008 года, размер базовой пенсии составляет 40 процентов от величины прожиточного минимума. |
Since January 2006, the level has been raised to 350 hryvnias. |
С января 2006 года этот размер повышен до 350 гривен. |
The increased level of support is valid as of January 1, 2003. |
С 1 января 2003 года размер предоставляемой помощи был увеличен. |
The Government had also established a system of compensation under which the level of compensation could be negotiated between the corporations and villagers in the affected areas. |
Правительство также разработало систему компенсаций, в соответствии с которой размер компенсации может быть предметом переговоров между корпорациями и местными жителями в пострадавших районах. |
It was inadvisable to review the level and calculation of the cost recovery rates before 2016, when the mid-term reviews of agencies' integrated budgets would be conducted. |
До 2016 года, когда будут проводиться среднесрочные обзоры единых бюджетов учреждений, нежелательно пересматривать размер и порядок определения ставок возмещения расходов. |
The minimum pension level is pegged to the subsistence minimum for people who are no longer able to work. |
Минимальный размер пенсии устанавливается на уровне прожиточного минимума для лиц, которые утратили трудоспособность. |