Английский - русский
Перевод слова Legally
Вариант перевода Законно

Примеры в контексте "Legally - Законно"

Примеры: Legally - Законно
The assets shall remain encumbered by an amount equivalent to the value of any rights in rem legally created in favour of third parties. На них сохраняются обременения, определяемые реальными правами, законно установленными в интересах третьих лиц.
To improve the economy we will direct lending to manufacturing and entrepreneurial activity, protect the right to honestly earned and legally acquired property, rebuild savings, and stimulate scientific-technical innovation and investment. Для стимулирования экономики мы выделим кредиты производству и сфере услуг, защитим права на честно заработанную и законно приобретённую собственность, укрепим сбережения и поддержим научно-технические нововведения и инвестиции.
A maternity allowance is also granted to all foreign citizens, if they satisfy the above mentioned conditions and are, legally, residents of Greece. Пособие по беременности и родам предоставляется также всем иностранным гражданам, если они удовлетворяют вышеупомянутым условиям и законно проживают в Греции.
Article 16: Persons wishing to purchase legally tradable firearms from establishments in Panama must obtain a licence from the commander or chief of the appropriate police station. Лица, желающие приобрести в торговых учреждениях страны законно продаваемое стрелковое оружие, должны получить разрешение командующего или начальника соответствующей секции отделения полиции.
He acts as though I were a common thief, as if I ought to be glad of a chance to pick your pocket legally. Он относится ко мне, как к вульгарной воровке, которая должна быть рада шансу, что выбрала твой карман законно.
In some states, senior water rights holders can leave their water in-stream while legally protecting it from others and maintaining their water right. В некоторых штатах приоритетные обладатели таких прав могут оставить свою воду в реке, законно защищая её от других и сохраняя свои права на неё.
In 1772, legally imported Bohea, the most common variety of tea, sold for about 3 shillings (3s) per pound. В 1772 году законно импортируемый сорт «Богея», самый распространённый вид чая, продавался приблизительно 3 шиллинга за фунт.
It is hard that the man can't come to a house he's legally rented, without raising all this speculation. Плохо то, что человек не может спокойно приехать в свой законно приобретенный дом, чтобы не вызвать все эти кривотолки.
Some businesses were legally purchased by the workers for nominal fees, but others remain occupied by workers who have no legal standing and sometimes reject negotiations. Некоторые предприятия были куплены законно, за номинальную стоимость, в то время как другие остаются оккупированными и не являются субъектами права.
Look at New Zealand, which recently enacted a law allowing certain recreational drugs to be sold legally provided their safety had been established. В Бразилии и в некоторых других странах, где поразительное психотропное вещество под названием аяуаска может быть законно куплено и употреблено при условии, что это делается исключительно в религиозных целях.
It could provide a labelling scheme for exporters who could be permitted to sell legally products obtained under sustainable conditions, such as ivory obtained from culling operations. При этом можно было бы предусмотреть систему маркировки, позволяющую экспортерам законно продавать товары, производимые с соблюдением принципов устойчивого возобновления видов, например слоновую кость, получаемую в результате выбраковки животных.
He further argues that these restrictions constitute unequal treatment between Australians and legally resident non-Australians, and directly discriminate against him on the basis of his nationality. Он далее утверждает, что такие ограничения выливаются в неравенство обращения между австралийцами и законно проживающими в стране неавстралийцами, и в силу их петиционер подвергается прямой дискриминации на основании имеющегося у него гражданства.
The 2 million Africans residing legally in Libya are completely terrified (...) President Ghadaffi at last broke his silence during a visit to Damascus. Среди 2 миллионов африканцев, законно проживающих в Ливии, воцарился настоящий психоз. (...) Наконец, во время своего визита в Дамаск президент Каддафи прервал молчание.
All our efforts in the areas of governance, counternarcotics, security and regional cooperation must therefore focus on the overarching importance of the legitimacy of the legally elected Government. Все наши усилия в области налаживания управления, борьбы с наркотиками, обеспечения безопасности и регионального сотрудничества должны быть в связи с этим направлены на решение такой важной и всеохватной задачи как поддержание легитимности законно избранного правительства.
Many countries had laws that denied legally incapacitated persons - persons with intellectual or psychosocial impairment - the right to vote and stand for election. Во многих странах существуют законы, по которым лицам, законно ограниченным в праводееспособности, то есть людям, имеющим интеллектуальные или психосоциальные расстройства, отказывают в праве голосовать и выставлять свою кандидатуру на выборах.
The offshore processing centres (OPCs) are not detention centres as all residents are legally present within the host country as special purpose visa holders. Такие офшорные центры не являются центрами содержания под стражей, поскольку все просители убежища находятся в принимающей стране законно - на основании виз, выданных для конкретной цели.
However, he was in possession of a valid passport, had left his country of domicile legally and had a clean criminal record. Следует учесть тот факт, что у него был при себе действительный паспорт, он законно покинул страну происхождения и в прошлом у него никогда не было проблем с законом.
All foreigners residing legally or illegally in the country, whether from Haiti or elsewhere: Любой иностранный гражданин, независимо от того, законно или незаконно он проживает в Доминиканской Республике и является ли он выходцем из Гаити или из другой страны:
Social discrimination and alcoholism pose a great problem for all indigenous peoples, according to STP. French Guyana is considered to be a resourceful region in which natural resources are legally and illegally exploited on a scale that massively affects indigenous peoples. Французская Гвиана считается богатым ресурсами регионом, в котором природные богатства законно и незаконно используются в таких масштабах, которые серьезно сказываются на положении коренных народов75.
Unless he's legally free and clear, the network will never go for it. До тех пор пока он не станет свободным официально и законно... телесеть не будет рассматривать этот вопрос.
An active policy for government procurement of legally produced - preferably also independently verified as sustainably grown - timber and wood products has influenced both the domestic and imported timber trade. Активная политика государственных закупок законно произведенных древесины и лесных товаров повлияла на внутреннюю и внешнюю торговлю лесоматериалами.
In cases where lost future profits have been awarded, it has been where an anticipated income stream has attained sufficient attributes to be considered a legally protected interest of sufficient certainty to be compensable. Компенсация за упущенную выгоду присуждалась тогда, когда предполагаемый поток доходов приобретал свойства, позволявшие считать его законно защищенным интересом с достаточными основаниями для компенсации84.
I have the misfortune to be a deceived husband, and I want to legally break off relations with my wife, to divorce her, but in such a way that my son shall not remain with his mother. Я имею несчастье бьть обманутьм мужем и желаю законно разорвать сношения с женой, то есть, развестись, при том так, чтобь сьн не оставался с матерью.
The only part which had to be duplicated was the BIOS, which Compaq did legally by using clean room design at a cost of $1 million. Единственной скопированной частью был BIOS, который Compaq использовал вполне законно, воспользовавшись принципом обратной разработки и заплатив за это 1 млн долларов.
Between June 18 and 25, 1953, Angianlee legally changed her name to Carlett Brown Angialee, who was stationed in Germany. В период с 18 по 25 июня 1953 года Ангианли законно изменила свое имя на Карлетт Браун Ангианли.