Looking at a man, and knowing all his secrets. |
Смотреть на человека и знать все его секреты. |
It can be overwhelming knowing the future you're about to create. |
Это может быть чересчур - знать, какое будущее ты должен создать. |
I am deeply desirous of knowing who it was that performed the Grand Rite. |
Я глубоко желаю знать, кто исполнил Великий Обряд. |
I let the privilege of knowing her slip away because I was a stubborn SOB. |
Я позволил чести ее знать ускользнуть, потому что я был упрямым сукиным сыном. |
It is such a relief knowing I don't have feelings for Michael. |
Это такое облегчение - знать, что ничего не чувствуешь к Майклу. |
It was awful... knowing one day, one of them would call me at home. |
Это было ужасно... Однажды знать, что одна из них позвонит тебе домой. |
The citizens would be comforted knowing how you refer to the economic advisers. |
Для граждан было бы утешением знать, как ты называешь президентских советников по экономике. |
They have become an important aspect of international trade, due to differing laws in each country and the difficulty of knowing each party personally. |
Они стали важным аспектом международной торговли в силу различных законов в каждой стране и трудностей в плане того, чтобы лично знать каждую сторону. |
He told me the two hardest things in life are knowing what you want and being able to say it out loud. |
Он сказал мне о двух сложных вещах в жизни, знать чего ты хочешь и быть в состоянии сказать это. |
Knowing others means you are wise... but knowing yourself means you are enlightened. |
Знать других - быть мудрым, а знать себя - быть просвещенным. |
Don't want the bad guy knowing we're onto him. |
Он не должен знать, что мы его ищем. |
There's a huge difference between knowing where that line is and stepping over it. |
Между тем, чтобы знать, где эта черта, и переступить через неё, есть большая разница. |
I like knowing supper is ready... and stopping off on the way home. |
Мне нравится знать, что ужин готов... и сделать остановку по пути домой. |
I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. |
Боюсь смотреть, как ты уплываешь, и знать, что ты не вернешься. |
Knowing where you are... by knowing where you've been. |
Знать, где ты сейчас, потому что знаешь, где была раньше. |
But knowing "how" Europeans work less is one thing; knowing "why" Europeans work less than Americans is another. |
Но знать "как" европейцы работают меньше, чем американцы - это одно, а понимать, "почему" они работают меньше - совсем другое. |
And knowing how to run it, and knowing how to defend it, is basically a key to winning and losing most games. |
Знать, как это происходит, как обороняться от него, - по сути, залог выигрыша или поражения в большинстве игр. |
So a little bit more, a little bit less... what's the point of knowing... knowing how many centimetres you've slipped... |
Поэтому, чуть больше, чуть меньше... какая разница... знать, на сколько сантиметров ты соскользнул... |
It's not about knowing your enemy. It's all about knowing yourself. |
Не врага надо знать, а самого себя. |
Is knowing what to throw away And knowing what to keep |
Знать какие карты сбросить, а какие сохранить. |
Part of my job is knowing what to keep off the mayor's desk. |
Часть моей работы - знать, какие скелеты в шкафу у мэра. |
You're right here, because there is nothing worse than knowing one's fate to the end. |
В этом ты прав, потому что нет ничего страшнее, чем знать свою судьбу до конца. |
Because that would require me knowing where his mothers have locked him away for safekeeping. |
Для этого я должен знать, куда матери запрятали его в целях защиты. |
There are some things about people's pasts that aren't worth knowing. |
В жизни всех людей есть вещи, которых лучше не знать. |
Okay, the thing is, I knew Eric did that, but knowing and seeing... are two very different things. |
Понимаешь, дело в том, я знаю что Эрик делает это, но знать и видеть... большая разница. |