I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. |
Я боюсь увидеть тебя уплывающим и знать что больше никогда не верьнёшся. |
Tracking humans in terrain like this is about one thing - seeing what's out of context in nature and knowing what caused it. |
Выслеживать людей таким образом на земле, это как... высматривать в природе посторонее и знать чем это вызвано. |
The Ballot Act 1872 introduced the secret ballot, which greatly hindered patrons from controlling elections by preventing them from knowing how an elector had voted. |
Закон о выборах 1872 года ввёл тайну голосования, что серьёзно снижало возможность патронов знать о субъекте волеизъявления избирателей. |
Knowing the sky, knowing your relationship with the sky, is the center of the real answer to knowing what time it is. |
Знать небо, знать своё соотношение к небу - вот суть, вот по-настоящему то, что нужно, чтобы знать время. |
Preventing the transmission of HIV received significant focus during the five-day conference, as participants contributed to sessions that addressed the complexity of the epidemic and underlined the importance of "knowing your epidemic and knowing your response". |
В течение этой пятидневной конференции профилактике передачи ВИЧ уделялось значительное внимание: участники внесли свой вклад в проведение заседаний, в ходе которых они проанализировали сложный характер эпидемии и подчеркнули, насколько важно «знать свою эпидемию и знать свои ответные меры». |
Mate, you're better off knowing. |
Приятель, лучше знать точно. |
The difficult thing is knowing what to pick next, spotting what's going to do that. |
Сложность в том, чтобы знать, какую выбрать следующую, заметить в машине то, что позже сделает её дороже. |
I would have no way of knowing if that person made's. |
Я никак не мог знать, признавался ли он на исповеди в Святой Мэри. |
Being more alert and aware of what was happening in one's environment and knowing how to react to particularly dangerous situations, knowing, for instance, what a land mine looked like, could saving lives and limbs. |
Осторожность и владение ситуацией, а также умение оперативно реагировать в случае опасности, к примеру, знать, как выглядит противопехотная мина, может спасти жизнь и позволить избежать увечий. |
Good taste is about really seeing the big patterns and kind of instinctively knowing what's the right way to do things. |
Хороший стиль - это видеть большие закономерности и почти инстинктивно знать, как будет правильно. |
And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical. |
В рыбном промысле это просто незаменимо, потому что крайне важно знать точное количество рыбы. |
Taking on a postal round is more than learning a route and knowing the names of your customers. |
Берясь за доставку почты, нужно не только изучить маршрут и знать имена клиентов. |
To reach the other side was a matter of knowing when the tide came in and seizing the opportunity before it arrived. |
Чтобы добраться, нужно было знать, когда придёт прилив, и пользоваться шансом до его прихода. |
But knowing where to draw the line is what matters most, and I regret that I... |
Знать, где проходит черта - это самое главное. |
It's my job, as is knowing the rumors of who might pay the highest price for said treasures. |
Как и знать тех, кто может заплатить наибольшую цену за эти сокровища. |
If we are to be crushed under Corbett's thumb, at least give me the relief of knowing who took her life. |
Торан, если мы вынуждены служить под началом Корбетта, по крайней мере я должен знать, кто убил её. |
With one bocadinho of luck, and all we would still like that this happened, have-of knowing our grandsons. |
С одним bocadinho везения, и всех, котор мы и неподвижно как то это случилось, иметь- знать наших внуков. |
Anyway, it is important knowing what process is in execution, because the code is the same. |
Как бы то ни было, но нам важно знать какой процесс выполняется, так как код у них одинаковый. |
About 5:00 o'clock in the morning it occurred to me... loving someone's not the same as knowing them. |
Около 5 утра мне пришло в голову, что любить кого-то и знать его - это разные вещи... |
Well, of course there's no way of knowing his will, but I do know that I prayed every night before I went to sleep that he would keep us safe. |
Конечно, мы не можем знать Его волю, но я знаю, что каждый день перед сном я молил его о помощи. |
Until the studies are redone with adoptive children, who provide an environment but not genes to their kids, we have no way of knowing whether these conclusions are valid. |
Пока не будут проведены дополнительные исследования с приёмными детьми, которым обеспечена среда, но не переданы гены, мы не можем знать, обоснованы ли эти выводы. |
But even if I came last, Ms. Maica told me the important thing is not running fast, but knowing where you have to run. |
"Но хотя я и пришла последней, сеньорита Майка сказала, что главное - не быстро бежать, а знать, куда ты направляешься". |
That would be unfortunate, since the Secretariat would benefit from knowing - for example - how provisions of the revised Model Law were being interpreted by administrative review bodies and courts in different States. |
Такое положение достойно сожаления, поскольку Секретариату необходимо знать, напри-мер, о том, как положения пересмотренного Типо-вого закона трактуются административными конт-рольными органами и судами в разных госу-дарствах. |
We can't access these other universes, so there's no way of knowing whether they're there or not. |
Не можем попасть в эти другие вселенные, нельзя знать наверняка, существуют они или нет. |
You had no way of knowing Ms. DeKaan was this kind of a monster. |
Откуда ты могла знать, что миссис ДиКан столь ужасна. |