| THAT IS A RELIEF; KNOWING I'll NEVER HAVE TO SEE MY OWN KID. | Да, какое облегчение - знать, что мне никогда не нужно будет видеться с моим собственным ребёнком. |
| Knowing something is different from understanding it. | Знать и понимать - разные вещи. |
| Knowing stuff in advance makes you crazy. | Если знать заранее, с ума сойдешь. |
| Knowing I can count on you, I need to know that. | Знать, что я могу рассчитывать на тебя, мне так это было нужно. |
| Knowing how much to tip at restaurants. | Чтобы знать, сколько чаевых оставить в ресторане. |
| Pshew. That must be hard... Knowing when you have to leave. | Это должно быть тяжело... знать, что придется уехать. |
| Knowing the right questions is better than having all the right answers. | Знать правильно вопросы лучше чем иметь правильные ответы. |
| Knowing more and learning more and achieving more. | Знать больше и учиться больше и достигать большего. |
| Knowing what to look for, what to look out for... | Знать на что надо смотреть и что надо увидеть. |
| Knowing what you can do without, dash. | Знать, без чего тебе не обойтись Тире |
| Knowing the future, what could be worse? | Что может быть хуже, чем знать будущее? |
| Knowing a future no one else knows? | Знать будущее, которое не знает никто? |
| Knowing he's got weeks of this to go through and you just... | Знать, что это будет продолжаться несколько недель, а ты... |
| Knowing the exact speed of the ants is all well and good, but there's still a great deal of work to be done before the shoot finishes. | Знать точную скорость муравьёв, конечно, хорошо, но до завершения съёмок нужно проделать ещё много работы. |
| Knowing the source of repayment, as well as compliance with documented procedures that ensure accurate, timely repayment of earnings and returns is essential to legitimate commercial transactions. | При законных коммерческих сделках необходимо знать источник возмещения, а также соблюдать документально подтвержденные процедуры, обеспечивающие точные и своевременные выплаты вознаграждения и прибыли. |
| Knowing one's counterparty must be an ongoing process, since circumstances can change, and business stresses can lead to reckless and fraudulent behaviour even in a previously legitimate business. | Необходимо знать своего контрагента на постоянной основе, поскольку обстоятельства могут измениться и царящее в деловой среде напряжение может привести к безрассудному и мошенническому поведению даже в ранее легитимном предприятии. |
| Knowing a prime suspect to help us with a witness is a first, | Знать, что главный подозреваемый помогает нам со свидетелем - это нечто, даже для вас. |
| Knowing what you've got, comma, | Знать, что у тебя есть, Запятая, знать, что тебе нужно, |
| Knowing where to hit this thing is just as important as how. | Знать место куда атаковать, не менее важно, чем знать то, чем нужно атаковать. |
| Knowing you've been with the golden boy of this hospital? | Знать, что ты была с первым парнем этой больницы? |
| What? Knowing all your life, whatever your accomplishments, you'll only be remembered as the son of a great father. | Что? Знать на протяжении всей своей жизни, что, чего бы ты ни достиг, тебя будут вспомнить лишь как сына великого отца. |
| Knowing the base currency is important as it determines the values of currencies (notional or real) exchanged when a foreign exchange deal is transacted. | Важно знать, какая валюта является базисной, так как она определяет стоимость валют (предполагаемую или реальную) при заключении валютной сделки. |
| Knowing who brought you into this world, that's a question worth answering. | Очень важно знать, кто дал тебе жизнь. |
| Knowing there are things you don't know and still being okay with it. | Знать, что есть вещи, которые ты не понимаешь, и принимать их. |
| Knowing taking a personal interest in the case. Okay. well, you're welcome. | Для нашей семьи очень важно знать, что ты... что ты лично заинтересован в этом деле. |