| It is only necessary to learn to understand it, as in everything else that matters in your life... Knowing sense in the drink and find your limits of its consumption. | Надо лишь научиться разбираться в нем, как и во всем остальном, что имеет значение в твоей жизни... Знать толк в напитке и найти свою меру его употребления. |
| Knowing about Burton Anderson's recommendations, who is calling upon to drink Radici from the ample Burgundy glasses, it comes as no surprise that we have a splendid opportunity ahead of us to really get distracted from the oncoming autumn. | Что ж, если знать о рекомендациях Бартона Андерсона (Burton Anderson), который призывает пить Radici из бокалов бургундского типа, несложно предположить, что впереди у нас - замечательный способ отвлечься от наступающей осени. |
| Knowing I brought the two of you together, that's... that's all the peace I need. | Знать, что вы теперь семья... другого покоя мне и не нужно. |
| The MMA issues Directives to the banks to be vigilant in "Knowing Your Customers." | ФУМО инструктирует банки проявлять бдительность и «знать своих клиентов». |
| Knowing how to reduce such diseases is not the problem; the problem is lack of action. | Проблема заключается не в том, чтобы знать, как уменьшить такие заболевания; проблема заключается в отсутствии действий. |
| Knowing too much is sure to shorten your life. | Много будешь знать - плохо будешь спать. |
| It was nice knowing you. | Был рад знать тебя. |
| It's not even worth your knowing. | Тебе не стоит этого знать. |
| She liked knowing where everything stood | Она любила знать, где что стоит. |
| Well, it's been nice knowing you. | Тогда рада была знать тебя. |
| He had no way of knowing. | Он не мог знать. |
| You've always insisted about knowing everything. | Ты всегда хотела знать все. |
| You all have the privilege of knowing the future. | Вы удостоены чести знать будущее. |
| Knowing destiny... and witnessing it... but not being able to stop it... is the biggest woe of the trinity, sati. | Знать то, что произойдет,... видеть это,... но не быть в состоянии этому помешать,... это самое большое горе для триады Богов, Сати. |
| "Knowing less is the way to live.". | "Тебе не обязательно знать правду", |
| Knowing I have to be home at 6, 'cause the old lady has supper waiting... would kill me. | Знать, что мне надо быть дома в 6, потому что старуха приготовила ужин... убило бы меня |
| The team outlined the programme of work for the revision and update of the IOC publication Tsunami Risk Assessment and Mitigation for the Indian Ocean: Knowing Your Tsunami Risk - and What to Do About It. | Группа определила программу работы по пересмотру и обновлению публикации МОК "Оценка опасности цунами и смягчение их последствий в Индийском океане: что нужно знать об опасности цунами и что необходимо делать в связи с этим". |
| From knowing too much. | От того, чтобы слишком много знать. |
| It's knowing yourself. | Это о том, чтобы знать себя. |
| I hate knowing the weather. | Я не люблю знать заранее погоду. |
| You had no way of knowing. | Ты не могла этого знать. |
| And you have no way of knowing. | Вы не можете этого знать? |
| It's just worth knowing generally. | Это просто вообще стоит знать. |
| I had no way of knowing... | Откуда я мог знать... |
| I have no way of knowing. | Я не могу этого знать. |