And Linc, I want you to promise me, no matter what, they're going to grow up knowing their uncle is never far away. |
Линк, пообещай мне, чтобы ни случилось, он должен знать, что дядя всегда рядом. |
Only we need of knowing who put the poison in the coffee of my mother and because it stayed doing effect. |
Мы хотим знать только кто положил яд в кофе моей мамы. |
In addition to clarifying which munitions are to be the object of scrutiny in ongoing work, there is also a benefit in knowing what is excluded. |
Вдобавок к уточнению на тот счет, какие боеприпасы должны стать предметом анализа в ходе текущей работы, будет полезно знать, а что же тут исключено. |
In other words, everyone should be able to come to the meeting knowing exactly which draft resolutions action is to be taken on. |
Иными словами, все должны иметь возможность точно знать, по каким именно проектам резолюций будут приниматься решения на данном заседании. |
The CTC would appreciate knowing whether the locations of asylum seekers in Japan are monitored. |
КТК хотел бы знать, осуществляется ли наблюдение за местами нахождения лиц, добивающихся убежища в Японии. |
She would also appreciate knowing whether the Government planned to institute any temporary special measures beyond the SADC goal of 30 per cent representation of women in politics. |
Она также хотела бы знать, планирует ли правительство ввести какие-либо временные специальные меры помимо ориентировочного показателя, касающегося представительства женщин в политической жизни на уровне 30 процентов, предусмотренного в Декларации САДК. |
Tracking humans in terrain like this is about one thing - seeing what's out of context in nature and knowing what caused it. |
Когда ищешь людей в джунглях, важно одно уметь видеть то, что лежит не на своем месте и знать почему. |
She has an amazing gift for knowing just what a person wants, what they're missing. |
У неё есть уникальный дар знать, что хочет человек, что ему дать, чтобы он пропал без вести. |
It was a pleasure knowing you, while you paid |
Было очень приятно знать Вас, пока Вы платили. |
Well, I thought you said knowing everyone's secrets as Gossip Girl was your dream come true. |
Я думал, что быть Сплетницей и знать секреты всех вокруг было твоей мечтой. |
But the other half... is knowing when not to. |
Другая половина... знать, когда не стоит этого делать. |
I had no way of knowing, you know? |
Я никак не могла знать, понимаешь? |
I love knowing why I love you. |
Я люблю знать почему я люблю тебя. |
Well, it was nice knowing when something goes bump in the night, it's you. |
Что ж, приятно знать что если кто-то ударяется ночью, то это ты. |
In effect, the Institute has no way of knowing what contributions will be coming in during any given year. |
По сути дела, Институт не может знать о том, какие взносы поступят в течение того или иного года. |
I'd rather have him drunk at home knowing he's not hurting anyone than out robbing decent people. |
Пусть лучше будет пьяным дома, тогда мы будем знать, что он не вредит никому, не грабит порядочных людей. |
I think that, too, but just take comfort in knowing you got there on your own. |
Я тоже так считаю, но мне как-то комфортнее знать, что ты сам пришёл к этой мысли. |
I'm just used to knowing what Ashleigh's doing every minute. |
Я просто привыкла всегда знать о том чем занимается Эшли каждую минуту |
You have no idea what this is like, Patrick, living in a cage, knowing I'll be here for years. |
Вы не представляете, каково это, Патрик, жить в клетке, знать, что я тут проведу годы. |
I can't even imagine how hard it must be knowing you have to appoint someone else to take over his seat on the town council. |
Не могу даже вообразить, как тяжело знать, что вы должны назначить кого-то чтобы занять его место в городском совете. |
Don't want this guy knowing where we live. |
Зачем ему знать, где мы живём? |
I had no way of knowing! |
Я же этого не мог знать! |
Man, I always thought I had it rough not really knowing my dad, but... now I realize at least I'll never have to suffer like this. |
Чувак, я всегда думал, что это тяжело не знать своего отца, но... теперь я, по крайней мере, понимаю, что никогда не буду так страдать. |
Can't help knowing her since few Koreans live around here. |
Но попробуй её не знать, если здесь в округе живёт так много корейцев |
Kwan, all this just happened, so there's no way of knowing, and by the way, this could be a mistake. |
Квон, это произошло неожиданно, поэтому мы не можем знать, кстати, это может быть ошибкой. |