In this way, Mr. Akashi had falsely represented the clash, despite knowing or at least being in a position to know the facts on the ground, based upon which the United Nations Protection Force (UNPROFOR) officials later dismissed such statements. |
Тем самым г-н Акаси представил это столкновение в ложном свете, несмотря на то, что он знал или по крайней мере мог знать реальные факты, на основании которых сотрудники Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) позже опровергли такие заявления. |
For the longest time, I've been perfectly comfortable knowing I could die at any moment. I could walk out of this room and be shot in the street. |
Долгое время мне было совершенно комфортно знать, что я могу умереть в любой момент, что я могу выйти отсюда на улицу, и меня пристрелят. |
For example, the persistent negative Family Farm Incomes seen among Denmark's cereal producers can only be explained by knowing the pattern of intergenerational asset transfer, the interest burden incurred and the use of off-farm activity to service this debt. |
Например, постоянно отрицательный доход семейных фермерских хозяйств среди датских производителей зерновых можно объяснить только, если знать структуру перевода активов между различными поколениями, суммы выплачиваемых процентов и механизм использования побочных видов деятельности для обслуживания этой задолженности. |
They reminded us that the greatest challenge for adults is knowing what to do when we go home so as to translate our words into reality. |
Они напомнили нам о том, что самая важная задача для взрослых состоит в том, чтобы знать, что им делать, когда они отправятся домой, с тем чтобы воплотить свои слова в реальные дела. |
He obviously has ways of knowing, so let him know that what he did worked, that you're no longer a danger to him. |
Если он следит за тобой, то будет знать, что он добился своего, и ты больше не представляешь угрозы. |
At planting time a farmer had no way of knowing what the price for his goods would be at harvest or even whether there would be a buyer for them. |
На момент ведения посевных работ фермер никак не мог знать, какой будет цена на его продукцию на момент сбора урожая, и даже того, найдется ли вообще для нее покупатель. |
Answer: The head office of the Security Service took the decision but I have no way of knowing the name of the person who gave the instructions. |
Ответ: Главное отделение Службы безопасности приняло такое решение, но знать имя человека, который давал указания, я не могу. |
The increased publicity about their proliferation-related activities has served to educate financial institutions about the risk of doing business with entities of concern and the importance of "knowing their customers". |
Повышение осведомленности об их деятельности, способствующей распространению, позволяет лучше информировать финансовые учреждения об опасности деловых контактов с субъектами, вызывающими обеспокоенность, и о том, как важно «знать своих клиентов». |
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that in the light of the disasters that had struck Japan earlier in 2011 he would appreciate knowing what steps countries should take to prepare for and respond to such emergencies. |
Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в свете стихийных бедствий, которые ударили по Японии в начале 2011 года, он хотел бы знать, какие шаги странам необходимо предпринять для обеспечения готовности и реагирования на такие чрезвычайные ситуации. |
It must be hard... knowing the person responsible for all of this is your brother. |
Это должно быть тяжело знать, что человек, виноватый во всем этом, твой брат |
This is not the worst, Schmidt - the worst is actually knowing. |
Это не худшее. Шмидт... худшее это, на самом деле, знать. |
Is there really no way of knowing what's going on in there? |
Мы и правда не можем знать, что там происходит? |
It's not just about the formula, i-it's about knowing how to break somebody down and build them back up into the person you want them to be. |
Дело не просто в формуле, нужно знать, как кого-то переломить, а затем собрать в новую личность, какой ты хочешь, чтобы он был. |
As anyone can tell you, the greatest single secret to success on the casino floor is knowing how to play the game. |
Всем известно, что... главный секрет успеха... в казино, это знать правила игры. |
And you know, I mean, I don't-I don't like knowing, and sometimes, you know, it-it drives me crazy. |
И, знаешь, то есть, я... я не хочу знать, и иногда, знаешь, это сводит меня с ума. |
In Puerto Escondido alone there are 5000 Americans camping, and many more in the whole region, so it's hard knowing who did it and where they have her |
Только в Пуэрто-Эскондидо насчитывается 5000 американских кемпингов... И ещё больше по всему региону... Поэтому трудно знать, кто это сделал и у кого она. |
How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl? |
Каково это, знать, что все они погибли, чтобы ты мог скакать по сугробам со своей маленькой дикаркой? |
You don't mind my knowing about them, just my talking. |
Говорить или знать, маленькая лицемерка? |
Knowing what you've got, comma, knowing what you need, comma, |
Знать, что у тебя есть, Запятая, знать, что тебе нужно, Запятая, |
Along with "knowing our epidemic," there are two priority areas where we can have a huge impact and make progress in the scale-up towards universal access to comprehensive prevention programmes, treatment, care and support. |
Наряду с инициативой «знать свою эпидемию» существуют две приоритетных области, в рамках которых мы можем оказать огромное воздействие и добиться прогресса в наращивании усилий по обеспечению всеобщего доступа к всеобъемлющим программам профилактики, лечения, ухода и помощи. |
Well, having Matt has made such a difference, knowing he's there for me no matter what. |
То, что у меня есть Мэтт, очень помогает мне, знать, что он здесь ради меня, несмотря ни на что. |
Just knowing he's feeling what I'm feeling, and believe me, I felt what he's feeling. |
Знать, что он чувствует то же, что и я... А уж поверь, я-то почувствовала, ЧТО он почувствовал. |
For someone who's not used to being under surveillance, knowing someone's watching can be a lot worse than being oblivious. |
Для тех, кто не привык быть под наблюдением, знать, что кто-то наблюдает может быть намного хуже, чем быть в неведении. |
I have a problem with you dating anyone but me, and knowing you're into guys and girls, it just doubles the amount of people I have to compete with. |
Мне не нравится что ты встречаешься с кем то, но не со мной и знать, что ты среди парней и девушек, это только удваивает количество людей, с которыми я должен конкурировать. |
Look, the thing is, it's more important to know how to take a test than knowing what's on it. |
Слушай, проблема в том, что гораздо важнее знать как сдать тест, чем то, что в нем написанно. |