Примеры в контексте "Knowing - Знать"

Примеры: Knowing - Знать
I may be the maid of honor, but the true honor is just knowing you, B. И хотя я буду главной подружкой невесты на свадьбе, настоящая честь для меня - знать тебя, Блэр.
But it's knowing we're thinking of her, that's what counts. Но она будет знать, что о ней думают, и это тоже важно.
Man I love knowing stuff you don't. ќ, как же € люблю знать вещи, которых не знаешь ты.
That turns him on, seeing me and knowing I'm not wearing anything under my dress. Это его возбуждает, видеть меня и знать, что под платьем у меня ничего нет.
What's wrong with being born in Korea and just knowing Korean? Что такого в том, чтобы родиться в Корее и знать только корейский?
My dear friend, when it comes to knowing what's... in the hearts of others... Друг мой, как вы можете знать... что творится в сердцах других людей...
But I'm leaving it in the very capable hands Of some of the loveliest people I've ever had the pleasure of knowing'. Но я оставляю его в очень надежных руках одних из самых милейших людей, которых я имела удовольствие знать.
He said if anyone ever came by knowing the things that you know, that I should hand it over right away. Он сказал, что если кто-нибудь когда-нибудь придет и будет знать вещи, которые ты знаешь, то я должна сразу же отдать его.
So that's probably going to run from at least 11:30 till about 12:45, knowing the way they take their time. Что она, скорее всего, начнётся около 11:30 И закончится примерно в 12:45. Дам им, знать когда вы освободитесь.
There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. Приятно знать, каков наш мир, и где в нем твое место.
Good luck, fair knight, and good knowing you! Удачи, доблестный рыцарь, и было честью знать тебя!
When I'd wake up at night, terrified of... me, I liked knowing he was there and I wasn't by myself. И когда просыпаешься ночью в ужасе от... себя, хорошо знать, что он тут, и я не одна.
Just knowing you guys care, that's enough, right? Просто знать, что вы, ребята, волнуетесь, этого достаточно, да?
Why wouldn't we want people knowing it's here? Почему людям незачем знать об этом?
I say this knowing a man of your caliber and your profession must have known some astounding things in his time. Говорю это потому, что знаю, что человек вашего ранга и вашей профессии должен знать много поразительных историй за столько лет работы.
Never knowing when you're likely to come home? Никогда не знать, когда вы вернётесь домой?
It must be very satisfying knowing so many people! Наверное, здорово знать столько людей?
Is it good enough just knowing what happened? Достаточно лишь знать, что случилось?
How does knowing this help me? Какой смысл мне все это знать?
You know, knowing everything about someone, it's - Понимаешь, знать все о ком-то -
And that's important to you, knowing the truth? А для тебя это важно, знать правду?
If Ms. Raker actively hid her beliefs, then Mr. Clove had no way of knowing she was, in fact, religious. Если мисс Рейкер сознательно скрывала свои убеждения, то мистер Клов не мог знать, что на самом деле она очень религиозна.
What's the chances of him in Brazil knowing who Worzel Gummidge is? Какие шансы у него, парня из Бразилии, знать, кто такой Уозел Гаммидж?
I have no way of knowing, because I'm just hearing about it. Я то никак не могу этого знать, так как только услышала об этом.
And it's not like knowing your mother and then having your mother abandon you. И это совсем не так, как знать свою маму, а потом узнать, что она отказалась от тебя.