| Cows have calves And I bet you didn't know | ? У коровы есть телята я уверен, вы не знали? |
| I'm sure the lads will know where it is. | Я уверен, что парни сообразят, где она. |
| As you looked forward to occupying Bajor, and we all know what a disappointment that was. | Уверен, с не меньшим нетерпением ты ждешь оккупации Бэйджора, и все мы знаем, каким это станет разочарованием. |
| They don't know what you've been through and they sure don't know what we've been through. | Они не знают через что, тебе пришлось пройти И я уверен, не знают через, что прошли мы. |
| But I bet you guys know a ton of people in common. | Но, уверен, у вас с ним куча общих знакомых. |
| I've never seen this before, and I'd know because this table is the last thing my father and I worked on. | Я никогда не видел этого раньше, я в этом уверен, потому что этот стол, последнее над чем мы с отцом работали. |
| But I also know you can't just force yourself to be in a relationship to avoid it. | Но я уверен, что ты не можешь вынуждать себя встречаться с кем-то, чтобы избежать этого. |
| Well, technically I really don't know if he's ever done anything for sure. | Ну, я не могу быть уверен, что он где-то снимался. |
| I also know in my heart that Allie's out there somewhere. | Но в глубине души я уверен, что она все еще где-то там. |
| I didn't know if it was going to be permanent. | Я не был уверен, что это навсегда. |
| Sir must know, however, how very fond I am of him. | Однако месье может быть уверен, что я питаю к нему искренние симпатии. |
| So I don't really know what to do from here. | Так что я не уверен, как лучше поступить. |
| At least I do not know, I believe we're to go there for the sake of her health. | Не знаю, не уверен, кажется мы едем из-за её здоровья. |
| Well, we darn sure know it and we're not home. | И я чертовски уверен, что знаю это место очень хорошо, Но, это не дом. |
| We - we don't know that yet, But it's the key - I'm sure. | Мы... мы пока этого не знаем, но это ключ - я уверен. |
| I'm not sure Clark's parents even know the real Clark Kent. | Я даже не уверен что родители Кларка когда либо знали настоящего Кларка Кента. |
| Are you sure they know I'm coming? | Ты уверен, что они знают о моем приходе? |
| I'll personally drop you off at the Borodins' doorstep, make sure they know we're friends. | Я лично брошу тебя на порог Бородина, будь уверен, они знают, что мы друзья. |
| Surely you must know by now that we want her kept alive? | Уверен, ты должна уже знать что мы хотим сохранить ей жизнь? |
| I'm sure I'll know it when you tell me what it is. | Уверен, я узнаю, что это, когда вы мне скажете. |
| The only thing I do know is that I'm not sure about anything. | Единственное, что я знаю, это то, что я не уверен ни в чём. |
| I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. | Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел. |
| You're sure that girl doesn't know what you look like? | Ты уверен, что девочка не видела твоего лица? |
| Al, I'm confident that girl don't know what I look like. | Эл, я уверен, что она меня не узнает. |
| I didn't know for sure. | Я не был до конца уверен. |