I guess now we know who Helga called. |
Уверен, теперь мы знаем, кому позвонила Хельга. |
Frank, I am quite confident there isn't anything that you don't already know. |
Фрэнк, я совершенно уверен, что нет ничего, чего вы не знаете. |
Are you sure that you guys know nothing about this? |
Ты уверен, что вы ребята ничего не знаете об этом? |
I'm sure his talents know no bounds. |
Я уверен, что его таланты не знают границ. |
Anna, I'm sure we'll know soon enough. |
Анна, я уверен, скоро мы всё узнаем. |
But I'm sure there are some people who know who he is. |
Но уверен, что здесь есть люди, которые его знают. |
You make sure there's no outside pressures you don't know about. |
Ты должен быть уверен, что нет никакого внешнего давления, о котором ты не знаешь. |
I don't think you do know. |
Не уверен, что ты это знаешь. |
I'm sure you already know, but your precious love used her wish today. |
Уверен, ты уже в курсе, что твоя любимая использовала сегодня желание. |
I wouldn't know anything about that. |
Я не был бы в этом так уверен. |
Don't know I could tell the difference. |
Не уверен, что знаю разницу. |
Madame. Chere Madame, I do not know that I agree with you. |
Мадам, дорогая мадам, не уверен, что согласен с вами. |
But you don't know that she doesn't. |
Но ты в этом не уверен. |
I kind of don't know if this is the place for me. |
Я не совсем уверен, это место для меня. |
Don't know the source of the fire, but it happened pretty quick, so whatever they were working with, it was extremely volatile. |
Не уверен на счёт источника пламени, но произошло всё довольно быстро, так что, с чем бы они ни работали, оно было крайне взрывоопасным. |
As I am sure at least some members of the Council know, I come from Abyei. |
Я уверен, что хотя бы некоторым членам Совета известно, что я родом из Абьея. |
I bet you don't know that Yi Jung's nickname is 5-second kill. |
Уверен, ты не знаешь, что И Чжона называют добивающим за 5 секунд. |
You're very very confident this girl doesn't know what she's doing. |
Ты очень-очень уверен, что девочка не знает, что делает. |
I'm betting you didn't even know I was out of bed. |
Уверен, ты даже не заметила, что я уходил. |
Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for. |
Посмотри - и поймешь, почему я уверен, что ты герой, которого ждала магия. |
Are you sure Alison didn't know him? |
Ты уверен, что Элисон не знала его? |
How can you be sure that he doesn't know? |
Как ты можешь быть уверен в том, что он ничего не знает? |
How can you be sure that he doesn't know? |
Почему ты так уверен, что он не знает? |
And I'm sure all your friends know, right? |
И уверен, что все ваши друзья в курсе, верно? |
And I am sure he'll be grateful you came by to let us know. |
Уверен, он будет премного благодарен, что вы пришли лично сообщить об этой новости. |