I just don't know that helping you kill someone is actually helping you. |
Я просто не уверен, что помогая убить, я действительно оказываю тебе помощь. |
You don't know what, Gerry? |
В чем ты не уверен, Джерри? |
Do you even know if they're taking you? |
А ты уверен, что они возьмут тебя с собой? |
No, if I cut and run now, he'll just know that we're scared. |
Нет, если я сейчас спасусь бегством, он будет уверен, что мы напуганы. |
Don't promise me that when you don't know. |
Не обещай мне, если в чем-то не уверен. |
I don't even know if we have a company anymore. |
Я даже не уверен, что у меня еще есть фирма. |
I just don't know if that's... woman: |
Не уверен, что... женщина: |
It's that... I do not know if I have the time... |
Слушай, я не уверен, что успею. |
I just don't know if I want to, all right? |
Я просто не уверен, что хочу этого, понимаешь? |
I don't even know if I can explain why, okay? |
Я даже не уверен, что могу объяснить всё это, понимаешь? |
I'm pretty sure if you did know what we were doing in here, you would have knocked first. |
Я уверен, если ты знала, что мы делаем здесь ты бы постучала сначала. |
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure... |
Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить... |
We don't know each other yet, but I'm sure we'll get along. |
Мы еще не знакомы, но я уверен, что мы поладим. |
How well do you really know him? |
Ты уверен, что хорошо его знаешь? |
But the problem with me will always be that I can never know for sure. |
Но моя проблема всегда будет в том, что я никогда не буду точно в этом уверен. |
Now, are you sure that you don't know him? |
Ты уверен, что не знаешь его? |
I didn't know... I'm sure this isn't the norm but I brought you some tea bags. |
Я не знал, я уверен, что это неправильно, но я купил тебе чай в пакетиках. |
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate. |
Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием. |
I still don't know who Sam's mole is but he seems confident he can blow my cover |
Я так и не знаю, кто работает на Сэма, но, похоже, он уверен, что вычислит меня. |
But I won't know for sure exactly what he's going on about until I see his notes. |
Но я не буду уверен точно, что он говорит, пока не увижу его записи. |
Because you already know she likes you, |
Потому что уверен в том, что нравлюсь ей. |
l don't know, she lost her grandmother. |
А ты уверен, что дело только в этом? |
l don't know, but he can use both feet. |
Не уверен в этом, но обоими он пользуется точно. |
Listen, I don't exactly know what you do or how you do it, but when you walk through these gates, things start happening. |
Я не уверен, что и как вы это делаете, но когда вы проходите через эти ворота, мир начинает крутиться. |
Do you even know what this life is anymore? |
Ты уверен, что это вообще-то жизнь? |