Английский - русский
Перевод слова Know
Вариант перевода Уверен

Примеры в контексте "Know - Уверен"

Примеры: Know - Уверен
I don't even know if I really knew what was going on. I was so young. Я даже не уверен, что понимал тогда что происходит, я был так молод.
You probably know the Lord's words: Уверен, наслышаны о словах Господа нашего:
You don't know if you're a caveman or not? Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
Because I didn't know if I'd seen it or not. Потому что я не был уверен, что точно видел.
And I knew if you just heard one song, you'd know what kind of gold mine you were talking to. И я уверен, если бы вы послушали хоть одну песню, вы бы поняли, что перед вами золотая жила.
And I'm sure you guys are all over this, but just in case, you should know that Diego Baptiste has a reputation as a dirty fighter. И уверен, что твои ребята здесь повсюду, но на всякий случай, ты должен знать, что Диего Батиста имеет репутацию "грязного" бойца.
I'm just not sure it's smart to go wearing some flower when you don't know who it's from. Я просто не уверен, не глупо ли носить цветок, если ты не знаешь, от кого он.
That would mean I didn't know where you were going, and I was pretty sure of that. Это бы значило, что я не знаю, куда ты направилась, а я был уверен в этом.
I'm sure they did, but now we know that Mrs. Archer chose to take the suspect home instead of taking him so social services like she should have, we need to try to figure out why. Я в этом уверен, но теперь мы знаем, что миссис Арчер привела подозреваемого домой вместо того, чтобы передать его соцслужбам, как полагалось. И нам нужно попытаться понять, почему.
The other thing you should know is I am 99% certain that it is not cancerous. Ещё одно, что вам следует знать, я на 99% уверен что это не злокачественно.
I don't even know what, sure you do! я даже не знаю что это о, уверен(а), знаешь!
You sure they don't know already? Уверен, что они еще не знают?
I'm not sure they're guilty of anything, but we do have probable cause to believe they know the whereabouts of a missing person. Я не уверен, что они виновны в чём-либо, но у нас есть все причины полагать, что им известно, местонахождение одного человека.
I'm sure I'm not telling you anything you don't know. Уверен, я не скажу ничего такого, о чём вы не знаете.
I'm sure I'll come back every now and then, just to let people know I'm still around. Уверен, что буду рисовать время от времени, просто чтобы напомнить людям, что я всё ещё жив.
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy. А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
It's been so long, I don't even know if I can do this anymore. А я так давно не играл, что не уверен, получится ли.
Bayley didn't know if the ergot had worked, so he tried to blackmail me into performing an abortion, threatening to tell the Board of Governors, my patients, everyone, about my past if I refused. Бейли не был уверен, что спорынья подействует, и попытался меня шантажировать, чтобы я сделал аборт, угрожая рассказать руководству больницы, моим пациентам, всем о моём прошлом - если я откажусь.
The one thing I do know for sure Но в одном я точно уверен.
I never know if you're telling the truth. So? Я никогда не могу быть уверен, говоришь ты правду или нет.
I have to admit, I was a little surprised to hear from you, I didn't know where you and I stood. Должен признать, был удивлён, получив твоё сообщение, не был уверен, в каких мы отношениях.
I sure know I was little, the world of others, behavior, behavior another. Я уверен, знаете, я была маленькой, мир других людей, поведение, поведение другого.
Are you sure she doesn't know who we are? Ты уверен, что она нас не узнает?
But I'm sure you will know fix it in a moment. Но я уверен, что ты знаешь как быстро починить его
Do they know that? - I'm sure they do. А об этом они знают? - Уверен, что да.