Well, if he did that, then I'm proud of him, But I didn't know anything about it. |
Но я уверен, что мы найдем Кэпфера мертвым, если не поспешим. |
I didn 't know if Niebaum was getting paid to be quiet. |
Не был уверен, что ему не платят за молчание. |
I do not know why I worry so much about Her Royal Highness who obediently stays inside the palace all the time. |
Да. Не уверен, почему беспокоюсь о Её Высочестве, постоянно находящейся во дворце. |
Won't it all be chucked out? - I'll know I've left everything in good order. |
Зато я буду уверен, что все оставил в порядке. |
Nelson, I don't even know if I'm capable of dating just one person. |
Я не уверен, что смогу встречаться только с одним человеком. |
I'm so gun-shy, I don't even know if I can try it. |
Знаешь, после вчерашнего я даже в этом уже не уверен. |
You still don't know that he tried to lock you in your trick. |
Ты до сих пор в этом не уверен. |
Well, I bet Renaissance Ray wouldn't even know his way around a pool table. |
Уверен, Рэй эпохи Возрождения, даже не знает, с какой стороны подойти к бильярдному столу. |
You don't know where the bread is but Roza thinks you do. |
Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном. |
They were actually modeled on hotrod motorcycles of the 1960s, which I'm sure my mom didn't know. |
Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов, о чём, я уверен, моя мама не догадывалась. |
I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. |
Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так. |
She assures him his grandparents will know he was a good boy - they'll see it in the newspaper. |
Однако сам Том уверен, что знает, кто этот юноша - он видел его лицо в газете. |
Pretty sure you'd know if you were eating fiberglass. |
Уверен, если бы кто-то ел стекловату, он бы заметил. |
It's got some math that I can do. I'm pretty sure my dad doesn't know it. |
Я практически уверен, что мой отец этого не знает. |
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, butwhat I do know is that it took them three weeks to get back tome. |
Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне. |
Do they know? I'm not really sure. |
Он смеется Я точно не уверен. |
I can't vouch for the year, but I do know it pairs well with roots and moss. |
Год урожая не знаю, но уверен, что оно подойдет к кореньям и мху. |
I'm pretty sure u know 'la Calaca Oseguera'... Luis Guzmán, Alex García, el 'Manteca Peralta'... |
Уверен, вы слышали про Черепа Осегера, Луис Гузмон, Алекс Гарсия, Мантека Перальта... |
Poinsot did not know if he had discovered all the regular star polyhedra. |
При этом Пуансо не был уверен, что выявил все возможные виды правильных звездчатых многогранников. |
They were actually modeled on hotrod motorcycles of the 1960s, which I'm sure my mom didn't know. |
Их сделали по образцу модных в 1960-х годах мотоциклов, о чём, я уверен, моя мама не догадывалась. |
The furthest I've ever got away from my front door was inthe spring of 2004. I still don't know exactly what came over me, but my plan was to make a solo and unsupported crossing of theArctic Ocean. |
Дальше всего я выбрался из дома, весной 2004-го. Я до сихпор точно не уверен почему, и что на меня нашло, но я запланировалсольное пересечение Ледовитого Океана. |
But what we do know is that it isn't 10 years or 10 billiondollars or a large humanoid robot away. |
Но я уверен, что оно наступит не через 10 лет или 10миллиардов долларов, или после выпуска большогоробота-гуманоида. |
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek is divine empathy. |
А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие. |
Mr. Muhumuza (Uganda): Maybe someone else could have a different take on it, but I do not know whether it is satisfactory. |
Г-н Мухумуза (Уганда) (говорит по-английски): Может быть, кто-то считает иначе, но я не уверен, является ли такое пояснение удовлетворительным. |
How do we know that he's not giving intel to insurgents, telling them where to drop mortars? |
Ты уверен, что он тут разведданные для духов не собирает? |