I just don't know if the band is quite ready for that yet. |
Я только не уверен, что группа к этому готова. |
You don't know that for sure. |
Почему ты так уверен? - Уверен. |
What? - Don't know if I had it in me. |
Я не уверен, что смог бы. |
I just don't know for sure he did it. |
Только я не уверен, что это он. |
For all my studies, I'm not sure I truly know a thing. |
Не смотря на все мои исследования, я не уверен, что знаю на самом деле. |
Are you sure you didn't know her? |
Ты уверен, что не знал ее? |
As far as the dates are concerned, I really do not know. |
Что касается включения дат, то я не уверен в этом. |
But whoever it is, I'm sure they know that they're doing something extraordinary. |
Но кто бы он ни был, я уверен, он знает, что деает что-то экстраординарное. |
Do we know he's clean? |
Уверен, что он не замешан? |
And you all know better, I'm sure. |
Уверен, что вы это знаете и без меня. |
So... now we know why he was so certain he killed the right man all those months ago. |
Так что... теперь ясно, почему он был так уверен, что убил искомого человека несколько месяцев назад. |
You're sure they mean something, but you just don't know what. |
Ты уверен, что они что-то значат, вот только не знаешь что. |
I'm just making sure we know what we're accusing these guys of. |
Я просто хочу быть уверен, что мы знаем, в чем именно обвиняем этих ребят. |
If you see it, you'll know for sure, somebody will die. |
Если ты его увидишь, то можешь быть уверен - кто-то умрёт. |
I'm sure other people would know what to say. |
Уверен, что любой другой знал бы, что сказать. |
Whatever the answer of your conscience know that for me, this is not a worthy life. |
Не знаю, что вам говорит ваша совесть, но я уверен, моя жизнь лишена достоинства. |
And I also know that she is incredibly proud of you right now. |
Хотя был уверен, что смена обстановки тебе просто необходима. |
Don't know whether the ship has electrolyzed it to produce oxygen, but you can see there's not much left in there. |
Не уверен, сможет ли корабль произвести электролиз этого Для получения кислорода, Но вы же видите, что там уже немного осталось. |
You don't know if you can come to love me. |
Я даже не уверен, любила ли ты меня вообще. |
Listen, Rush, I don't even know if that's what I should call you. |
Послушайте, Раш, я даже не уверен, что должен вас так называть. |
Plus, you said yourself that you didn't even know if he knew there was a reward. |
Да уж. Плюс, ты сам же сказал, что не уверен, знает ли он вообще о награде. |
I didn't know if that meant take a day, two days. |
Не уверен только, сколько дней требуется. |
I bloody well know that I'm not an android! |
Я чертовски уверен, что я не андроид! |
I'm pretty sure my dad doesn't know it. |
Я практически уверен, что мой отец этого не знает. |
I'm sure Kent didn't know you had evidence like that, Deputy. |
Уверен, что Кент не знал об этих уликах. |