| You're sure you don't know him? | Уверен, что не знаешь его? |
| You sure you don't know who left it? | Уверен, что не знаешь, кто его оставил? |
| I can't tell if you two know each other or not. | Я не уверен, знакомы ли вы. |
| I never knew what for, but I've always known I'd know it when it comes. | Я не знал, к чему именно, но был уверен, что пойму, когда придет время. |
| I'm sure he's just made a cutting remark but he doesn't know I taped over his soap operas to record this. | Я уверен, что Бендер сейчас сделал язвительное замечание... но он не знает, что я стёр его мыльные оперы, чтобы записать это сообщение. |
| I understand your commitment, but... biologically, I don't even know if you would be fit to serve as the controller. | Я понимаю твою решимость, но... но я даже не уверен, подойдёшь ли ты биологически, чтобы функционировать как контроллер. |
| But I didn't really know until I saw you with King's Ransom. | Но я не был уверен, пока не увидел тебя на Большом Куше. |
| I just didn't know if it was real or in my mind. | Я просто не был уверен, что это не глюк. |
| Why torture yourself if you don't know? | Зачем мучить себя, если ты не уверен? |
| You no doubt know of his older brother Sirius. Died a few weeks ago. | Вы, я уверен, слышали, что его брат Сириус погиб несколько недель как. |
| I didn't know if you knew who he was, or what he's been doing to this city. | Я не был уверен, знали ли вы кто он и что делает в городе. |
| Are you sure she won't know us? | Ты уверен, что она нас не узнает? |
| I do not know the sum, but I am sure he will be generous. | Не знаю сумму, но уверен, он будет щедр. |
| You sure you don't know her? | Ты уверен, что не знаешь ее? |
| It has been, I am sure all around this table know, an intensely difficult and tough task. | Это была - и я уверен, что все собравшиеся за этим столом знают об этом - крайне сложная и трудная задача. |
| At least it is not a Libyan magazine; I think you all know that. | В нем есть карта. Уверен, что члены Совета ее видели. |
| Although the secretariat may know where it should focus its resources, I am not sure that Member States are quite clear on that point. | Даже если секретариат знает, на каких направлениях он должен сосредоточить свои ресурсы, я не уверен в том, что государства-члены будут иметь об этом совершенно четкое представление. |
| I'm not sure about that, but I do know somebody that has the answer. | Не уверен, но знаю, кто может ответить на этот вопрос. |
| I'm sure, by now, you all know my daughter, Kira. | Уверен, что к этому моменту, вы все уже знаете мою дочь Киру. |
| She doesn't know, and I can't prove it, but I believe Reddington was funneling money through the adoptive father for years. | Она не знает, а я не могу доказать, но уверен, Реддингтон годами обеспечивал её деньгами через приёмного отца. |
| Well, I'm not sure what he's specifically after yet, but I do know who he's targeting. | Я пока не уверен, конкретно что, но я знаю кто его цель. |
| Y-you know, honey, if this internship isn't the right fit, I'm sure Lanie would understand. | Знаешь, дорогая, если эта стажировка не подходит, я уверен, Лэнни поймет. |
| But you - you probably know what you're doing. | Но Вы, уверен, итак знаете как себя вести. |
| With a single mom, I didn't know for sure if it was coming, but... | С матерью-одиночкой, я даже не был уверен, что это случится, но... |
| I wanted to talk to you about something before, but I didn't know if it was real. | Я хотел с тобой кое-о-чём поговорить, но тогда не был уверен. |