McGee, you sure you don't know anything? |
МакГи, ты уверен, что ничего не знаешь? |
I am sure even Jean-Daniel doesn't know what this is. |
Я уверен, что даже Жан-Даниэль не знает, что это такое. |
Do you really know this guy? |
Ты уверен, что знаешь этого парня? |
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him. |
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит. |
Forgive any indelicacy, but you surely know why she's out late at night. |
Простите за бестактность, но, уверен, вы знаете, зачем она выходила в ту ночь. |
Didn't know if you could get back in or not. |
Я не был уверен, что ты найдешь путь обратно. |
I no longer know what I'm sure about. |
Я уже больше ни в чем не уверен. |
Sure you don't know who that body is? |
Уверен, что не знаешь, чье это тело? |
I'm betting you do know that this is not your first offense, though. |
Уверен, вы в курсе, что у вас это не впервые. |
I'm not sure if I had any impact on the one-day strike, but what I do know is that it took them three weeks to get back to me. |
Я не уверен, что моё письмо как-то повлияло на забастовку, но им понадобилось три недели, чтобы ответить мне. |
I don't even know if they're in town. |
Я даже не уверен, в городе ли моя семья. |
You don't know what, Jerry? |
В чем ты не уверен, Джерри? |
I just know bad things have been happening to me. |
Но уверен лишь в одном: беды преследуют меня. |
I've read about it, but I don't really know. |
Я читал об этом, но на самом деле я не уверен... |
Do they really know it's our grandma? |
Он уверен, что это наша бабушка? |
I didn't know what I'd be walking into, going down the stairs after him. |
Не был уверен куда попаду, если спущусь за ним по трапу. |
I didn't know if I was ready to come back so I flew to New York and I just, I started walking. |
Я не был уверен, готов ли я вернуться, поэтому я полетел в Нью-Йорк и просто начал гулять. |
I... I still don't know if I can get approval. |
Не уверен, что у меня есть разрешение. |
Torma reckons I'm pulling on the cross-through, but I don't even know anymore. |
Торма считает, что я потяну кроллем, но я в этом не уверен. |
I didn't know that they were on you for sure. |
Я не был уверен, что они и тобой занялись. |
Well, for a while, I really didn't know what I had to offer anymore. |
Ну, поначалу я не был уверен, смогу ли вновь приносить пользу. |
I... I don't even know if I want to go. |
Я не уверен, что хочу туда. |
If I didn't know better, I'd say I've travelled 12,000 years into the future. |
Не будь я уверен, я бы сказал, что перенёсся на 12000 лет в будущее. |
But I sure know where I've been |
Но уверен, где я был. |
We know the traffic is terrible and I'm sure he'll be here any moment. |
Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет. |