I didn't know what happened to her; all I knew was that nobody was going to believe me when I said it wasn't me. |
Я не знал что с ней случилось; я был уверен, что никто не поверит, что я ее не убивал. |
Are you sure they know that I'm attending and not you? |
Ты уверен, что они в курсе, что приду я, а не ты? |
l don't know exactly what's going on here, but it looks like you booted a grounder, right? |
Я не совсем уверен, что понимаю что здесь происходит, но кажется что ты получила удар, который сбил тебя с ног, верно? |
What it's all about, why we're here, I'm sure you all know that |
Уверен, вы все знаете, почему мы все здесь находимся. |
Markie, about the kids, are you sure you don't know who those kids are? |
Марки, насчет тех ребят, ты точно уверен, что не знаешь кто они? |
I can't imagine he's 100 per cent but at least we know we can be competitive in the next F3 Euroseries round at the Nürburgring next weekend - that's important. |
Я не уверен, что он готов на 100 процентов, но я знаю, что мы будем конкурентоспособными на следующем этапе Евросерии Формулы-3 в Нюрбургринге - это самое главное.» |
I think people can tell when an artist isn't confident in themselves and on this song I let the audience know I have something to say and I am going to stand behind it. |
«Я думаю что люди могут сказать когда исполнитель не очень уверен в себе и на этом треке я дал своим слушателям понять что мне есть что сказать и я буду стоять на своём. |
Actually... I wasn't sure, by the end, that she didn't know... |
Сначала я не был уверен, но под конец она уже знала |
Well, I'm not sure how to start, but before I do, you must know that I would only be as bold as this if I felt it was for your benefit. |
Хорошо, я не уверен с чего начать, но прежде чем я сделаю это, вы должны знать, что я осмелился поступить так только потому, что уверен, что это ради вашего же блага. |
Your dad has no idea where I am, and I don't think he'd be too happy about it if he did know.? |
Твой отец без понятия, где я, и не уверен, что он был бы очень рад, если бы узнал. |
Okay, I think you just said The Hoffenschnoppers, and then you said The Hingengloobers, and I'm not sure, but I don't think we know any Hoffenschnoppers or Hingengloobers. |
Хорошо, я думаю, что ты только что сказала Хоффенстлоферсы. а раньше ты говорила Хингенглуберсы, и я не уверен, но я думаю, что мы не знаем никаких Хоффенстлоферсов или Хингенглуберсов. |
Grace, I'm just a little bit concerned 'cause I'm pretty sure that when I took your nose I gave it back, but then you took mine and I just... I just don't know what you've done with it. |
Грэйс, я немного переживаю, потому что я уверен, что когда я взял твой колпачок, я вернул его обратно, но потом ты взяла мой и я просто... я не знаю, что ты с ним сделала. |
And you're sure you don't want to let Harry Potter know that you're really still alive? |
И ты уверен, что не хочешь, чтобы Поттер знал, что ты еще жив? Неее. |
When it's done, I will know. I thought so, too, I was sure of it, but you didn't! |
Более того, я был в этом уверен, но ты не запомнил! |
While I am no longer sure of a great many things there is one thing I do know with absolute certainty: |
И хоть я не уверен на счет огромного количества вещей есть нечто, в чем я абсолютно уверен. |
YOU'LL NEVER KNOW, WILL YOU? |
Но ты не уверен, правда? |
I never know with you... |
С тобой я никогда не могу быть уверен. |
But I do know better. |
Но я уверен, что это не так. |
Don't know I agree with that. |
Не уверен, что соглашусь. |
You don't know that. |
Ты в этом уверен? |
Because I do know that. |
Потому что я уверен. |
You don't know what? |
В чем ты не уверен? |
l don't know, Dad. |
Не уверен, пап. |
I do know one thing. |
Но уверен в одном. |
I just know these things. |
Как ты можешь быть уверен? |