I bet she does, I bet she does, say no more, say no more, know what I mean, nudge, nudge. |
Ещё бы, я уверен, что приходится, всё-всё, на этом всё, молчу-молчу, вы ведь понимаете, тык-тык. |
We all know there's nothing; seek, and ye shall find |
Уверен, что мы у тебя что-нибудь найдём. А я уверен, что нет. Конечно, мы знаем, что нет. |
And when it does, risk tolerance collapses: everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets and nobody is sure that they know where they are. |
А когда он наступает, рушится рискоустойчивость: каждый знает, что в финансовых активах есть огромные нереализованные убытки, но никто не уверен в том, что знает, где именно эти убытки. |
I'm sure your bank in New Rochelle they know you, they could help you out. |
Я уверен, в банке в Нью-Рошель вас знают и помогут |
I'm not so sure you did... 'cause you were all, "I'm sure he's heard of styling gel"... like you didn't know it was a joke. |
Я не уверен, что ты понял,... ты так сказал, "Он наверняка слышал про гель для укладки",... как будто ты не понял, что это шутка. |
So I just wanted to make sure that whenever she feels lonely, she can look up in theky, and no matter where I am, she can know that I'm looking down on her. |
Поэтому я лишь хотел быть уверен, что если вдруг, когда-нибудь, ей будет одиноко, она сможет посмотреть в небо, и неважно, где я, она будет знать, что я смотрю на нее сверху. |
I'm sure there are many many people here who may not know that five minutes with you feels like a lifetime. |
Я уверен, что здесь есть много-много людей, которым пять минут с тобой не покажутся вечностью |
I'm sure you could talk to your Mr. Escher and tell him know I'm one of the good guys, no? |
Я уверен, ты можешь догавариться с мистером Эшером и сказать ему, что я, хороший парень, разве нет? |
You already know what news-papers say about outrageous extremes, the volatility shown by certain young people. |
Тишина! Уверен, вы читали в газетах о возмутительных скандалах, к которым приводит безответственность некоторых молодых людей? |
And the problem I'm going to talk about is not the familiar one from philosophy, which is, "How can we know whether other people have minds?" |
Но меня интересует не та проблема, которая вам знакома из философии: «Как я могу быть уверен, что окружающие имеют разум?» |
Look, I'm clearly not an expert, But I do know that you can't be certain How someone feels about you |
Послушай, я точно не эксперт в этом, но я уверен, что ты не можешь точно знать, что кто-то чувствует по отношению к тебе, пока этот кто-то сам не расскажет тебе. |
Know where you're going? |
Ты уверен, что знаешь это? |
He admits that he does not know if these are correct, but argues that "the list demonstrates that one can accept the new empirical findings and still be a card-carrying economist." |
Блаиндер признает, что не уверен в правильности собственных утверждений, но считает, что «список показывает, что кто-то может разделять новые эмпирические данные и все ещё оставаться полноправным экономистом». |
And so, the dream is that we could have a world in which anyone who has anything bad happen to them of this sort has a chance of getting their story uploaded, being seen, being watched, that they really know that they can be heard, |
Итак, мечта состоит в том, чтобы у нас был мир, в котором любой, с кем происходит что-либо плохое, мог бы поделиться своей историей, которую бы увидели, которую бы посмотрели, а он мог бы быть уверен, что его услышат. |