There was, of course, a king, in the realm of faraway kingdom. |
Был, конечно, в тридевятом царстве царь. |
The king wanted to marry her? |
Царь ведь хочет выдать её замуж? |
Praise our wonderful king for many years! |
Славься наш дивный царь много лет! |
is my husband, the king, well pleased? |
Мой муж, Царь, доволен? |
Appalaya was "the king of the Zari people". |
Аппалая (Appalaya) - царь народа Зари. |
So this crazy king is your old friend, Bumi? |
Значит этот сумасшедший царь твой старый друг Буми? |
For the ruler of this Christmasland ls a fearsome king with a deep, mighty voice |
Правитель этой Рождественской страны Это страшный царь с глубоким, могучим голосом |
"So you are a king," |
Так значит, Ты всё-таки царь? |
You mean the king is coming tomorrow? |
Вы имеете в виду царь грядет завтра? |
The moral of the story being, when the king saw the prophecy, it became self-fulfilling. |
Мораль сей басни в том, что когда царь узнал пророчество, оно стало самоисполняющимся. |
This dire, damnedest coronet, that the king of Syracuse wants you to have a look at. |
Такая тяжелая, безобразнейшая диадема, и царь Сиракуз желает, чтобы вы её осмотрели. |
All hail Zoidberg, the king with the box. |
Слава Зойдбергу! Царь с коробкой! |
It's Daikor, our new king! |
Это же Дайкор, наш новый царь! |
Shankara, the unvanquished scholar, uncrowned king of the spiritual world |
Шанкара, непокоряемый учитель, некоронованный царь духовного мира |
But Kali is their father and he lets them know that he is still king. |
Но Кали как отец семейства напоминает им, что он все еще царь. |
How can the king draw his sword to the queen? |
Как может царь направить свой меч на царицу? |
"a true great king will find the courage to serve others" |
"Истинно великий царь найдет мужество, чтобы служить другим". |
The king meets the people at the museum in five hours. |
Не забывайте, царь должен быть в музее через 5 часов. |
But, my king, is it wise to use the vessels? |
Но, мой Царь, разумно ли использовать сосуды? |
Please wait, king, please! |
Пожалуйста, подождите, Царь, пожалуйста! |
"It is king over all that are proud." |
Он царь над всеми сынами гордости. |
My name is Ozymandias, king of kings. |
Я - Озимандис, я - царь царей! |
You call yourself king - can you string Ulysses' bow? |
Вы, которые говорят вам, царь Итаки знаю, что вы согнуть лук Одиссея? |
Forgive me for asking, but suppose the king does not choose you? |
Прости за вопрос, Но предположим, что Царь не выберет тебя? |
(Esther) No, great king, I'm in awe of your majesty and of your wisdom. |
Нет, великий царь, я в страхе о Вашем Величестве и о Вашей мудрости. |