If the king chose her, then she is suitable. |
Если Царь выбрал ее, значит она пригодна. |
The king has commanded your presence at once. |
Царь приказал, Вашего немедленного присутствия. |
No, Royal One, it is what the king commands. |
Нет, Ваше величество, это то, что Царь приказывает. |
The king has commanded you to come before him and dance. |
Царь повелел вам прийти перед ним и танцевать. |
The king has dissolved his marriage to Queen Vashti. |
Царь расторг брак с царицей Астинь. |
If the king commands it, you are not to question. |
Если царь приказывает, ты не должна вопрошать. |
Our king is still young and requires sound advice. |
Наш Царь еще молод и нуждается в здравом совете. |
If only the king were blind, then all ourtroubles would soon be over. |
Если бы только Царь был слеп, то все наши неприятности скоро бы закончились. |
She will make a charming wife as befits such a fine and noble king. |
Она будет очаровательной женой как и подобает таким прекрасным и благородным, как Царь. |
The king desires virtue above all else, and shall therefore be content to wait for his bride. |
Царь желает целомудрия, прежде всего, и поэтому должен быть в состоянии дождаться своей невесты. |
I fear no such thing, for you are a king. |
Я не боюсь этого, ибо ты есть Царь. |
As my king commands, I shall obey. |
Как повелит Царь, Я должна повиноваться. |
My husband, the king, I so rarely see him. |
Мой муж, Царь, я так редко его вижу. |
And with the king under my thumb, the house of Haman rules. |
И Царь у меня под большим пальцем, дом Амана правит. |
Africa's king, Shashi's and Akhtar's song. |
Африканский царь, Сингх господина Шаши и песни Акхтари. |
Rukus, the unbeatable king of Cafaus, allows you to speak. |
Рукус, великий царь Кафаоса, позволяет тебе говорить. |
But you're the king and you can't put yourself in danger for a grandson. |
Но вы царь, и вы не можете подвергать себя опасности из-за внука. |
Remember... when a king is loved as I am... much can be accomplished. |
Запомни: если царь любим так, как я, можно многого добиться. |
My king and queen, I was just entertaining your guests. |
Царь и царица, я просто развлекал ваших гостей. |
There is such a route, good king. |
Такой путь есть, добрый царь. |
Wise king, I humbly request an audience. |
О мудрый царь, я нижайше прошу меня выслушать. |
I will earn my father's armor, noble king by serving you in the battle. |
Я заслужу право носить доспехи отца, достойный царь служа тебе в бою. |
Even the king allows himself to hope for more than glory. |
И вот даже царь позволяет себе надеяться не только на славную смерть в бою. |
As simple an order as a king can give. |
Самый простой приказ, какой только может дать царь. |
And so my king died and my brothers died barely a year ago. |
Так погиб мой царь так погибли мои братья меньше года назад. |