| If the king chose her, then she is suitable. | Если Царь выбрал ее, значит она пригодна. |
| The king has commanded your presence at once. | Царь приказал, Вашего немедленного присутствия. |
| No, Royal One, it is what the king commands. | Нет, Ваше величество, это то, что Царь приказывает. |
| The king has commanded you to come before him and dance. | Царь повелел вам прийти перед ним и танцевать. |
| The king has dissolved his marriage to Queen Vashti. | Царь расторг брак с царицей Астинь. |
| If the king commands it, you are not to question. | Если царь приказывает, ты не должна вопрошать. |
| Our king is still young and requires sound advice. | Наш Царь еще молод и нуждается в здравом совете. |
| If only the king were blind, then all ourtroubles would soon be over. | Если бы только Царь был слеп, то все наши неприятности скоро бы закончились. |
| She will make a charming wife as befits such a fine and noble king. | Она будет очаровательной женой как и подобает таким прекрасным и благородным, как Царь. |
| The king desires virtue above all else, and shall therefore be content to wait for his bride. | Царь желает целомудрия, прежде всего, и поэтому должен быть в состоянии дождаться своей невесты. |
| I fear no such thing, for you are a king. | Я не боюсь этого, ибо ты есть Царь. |
| As my king commands, I shall obey. | Как повелит Царь, Я должна повиноваться. |
| My husband, the king, I so rarely see him. | Мой муж, Царь, я так редко его вижу. |
| And with the king under my thumb, the house of Haman rules. | И Царь у меня под большим пальцем, дом Амана правит. |
| Africa's king, Shashi's and Akhtar's song. | Африканский царь, Сингх господина Шаши и песни Акхтари. |
| Rukus, the unbeatable king of Cafaus, allows you to speak. | Рукус, великий царь Кафаоса, позволяет тебе говорить. |
| But you're the king and you can't put yourself in danger for a grandson. | Но вы царь, и вы не можете подвергать себя опасности из-за внука. |
| Remember... when a king is loved as I am... much can be accomplished. | Запомни: если царь любим так, как я, можно многого добиться. |
| My king and queen, I was just entertaining your guests. | Царь и царица, я просто развлекал ваших гостей. |
| There is such a route, good king. | Такой путь есть, добрый царь. |
| Wise king, I humbly request an audience. | О мудрый царь, я нижайше прошу меня выслушать. |
| I will earn my father's armor, noble king by serving you in the battle. | Я заслужу право носить доспехи отца, достойный царь служа тебе в бою. |
| Even the king allows himself to hope for more than glory. | И вот даже царь позволяет себе надеяться не только на славную смерть в бою. |
| As simple an order as a king can give. | Самый простой приказ, какой только может дать царь. |
| And so my king died and my brothers died barely a year ago. | Так погиб мой царь так погибли мои братья меньше года назад. |