Примеры в контексте "King - Царь"

Примеры: King - Царь
Real fame only came with his opera seria Siface, re di Numidia (Syphax, King of Numidia), for the Teatro San Bartolomeo in 1723. Но подлинная слава пришла к композитору только после его оперы-сериа «Сифакс, царь Нумидии» (итал. Siface, re di Numidia), премьера которой состоялась на сцене театра Сан-Бартоломео в 1723 году.
My name is Ozymandias, King of Kings: Я - Озимандия, я - мощный царь царей!
Indeed, King Hammurabi had established one of the most ancient sets of laws known to history for the purpose of providing justice for all human beings, including women. Еще царь Хаммурапи разработал один из самых древних в истории свод законов с целью обеспечить правосудие для всех людей, включая женщин.
There, O King, are the evil ones who were captured by the beasts of the dark. Вот, о царь, демоны, захваченные тварями из тьмы.
I command you to stop! I'm your King! Я приказываю, я твой царь!
Imagine, new art, better chairs, clocks that work, frescoes all over the place, and so much gold it looks like King Midas went around fondling the entire palace. Представь: столы, лучшие кресла, часы настроены, повсюду фрески... Золото, как будто сам царь Мидас приласкал весь дворец...
"Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises" "Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает"
The people admire Him And think He is a King. Люди верят Ему И верят, что он Царь.
A man by the name of David came to the throne, and King David became one of the great leaders of his generation. Человек по имени Давид взошёл на трон, и Царь Давид стал одним из великих лидеров своего поколения.
Because of this, the couple quarrel, and the King with the Wolf and the Cat think how to reconcile them. Из-за этого супруги ссорятся, и царь с Волком и котом думают, как их помирить.
Since you have shown that you possess the divine fire of Ishtar, the King is now convinced that you are holy messengers. Так как вы показали, что обладаете божественным светом Иштар, царь убедился, что вы небесные вестники.
In 1997, Marsh was hired as one of the first artists for the Fox Network animated series King of the Hill, serving as both a storyboard artist and designer. В 1997 году Марш был нанят как один из первых исполнителей анимационной серии Fox Network «Царь горы» выступающий художником и дизайнером раскадровки.
It was here, on the Acropolis hill, that some believe Theseus's father, King Aegeus, looked out to sea, waiting for his son to return. На этом самом месте, на холме Акрополя, по мнению некоторых, отец Тесея, царь Эгей, всматривался в морскую даль, ожидая возвращения сына.
In the words of King Solomon, I'll take both! Как сказал бы царь Соломон: "Беру оба".
He was a general, you are a King, Он был генералом, а ты царь!
the King of Numidia... of ostrich feathers... Царь Нумидийский... прислала мне одеяние из перьев страуса...
Go via Telapias Gate - the King believes I am in accord with him on this, so I will do what I can to reduce the garrison there. Идите через Ворота Телапиас - царь верит, что я в согласии с ним. так что я сделаю все, что смогу я отошлю часть гарнизона.
In "King of the Hill", the object of the game is to stay atop of a hill the longest, while opponents try and knock each other off. В режиме «Царь горы» целью игры является остаться на вершине самого длинного холма, в то время, пока противники дерутся друг с другом.
Russian chronicles record that King Mengu-Timur and Metropolitan Kirill sent Sarai Bishop Theognostus to the Emperor Michael VIII and the Patriarch of Constantinople as their joint envoy with letters and gifts from each of them. В русских летописях записано, что царь Менгу-Тимур и митрополит Кирилл направили сарайского епископа Феогноста к императору Михаилу VIII и патриарху Константинопольскому, как своего совместного посланника, с письмами и дарами от каждого из них.
This novel was followed by Jærtegn (Miracle) in 1962, and Helgenkongen (The Saint King) in 1963. Затем последовали Jærtegn («Чудо») в 1962 году и Helgenkongen («Святой царь») в 1963 году.
The King marched into the market one day, and he... I don't know. He... Однажды меня на базаре увидел царь, не знаю... что-то нашел во мне он забрал меня.
After seven years, people wonder: "Who is this King Alexander?" Прошло семь лет, и люди стали задаваться вопросом, а кто такой царь Александр?
"The King of righteousness and judgment", this is You! Ты же, "Царь, любящий правосудие и справедливость", нет?
When Dušan was crowned "Emperor of the Serbs and Greeks" at Skopje on 16 April 1346, he also crowned his son Uroš V as King. Когда Стефан Урош Душан был коронован как «царь сербов и греков» в Скопье 16 апреля 1346 года, он также короновал своего сына Стефана Уроша как короля.
A man by the name of David came to the throne, and King David became one of the great leaders of his generation. Человек по имени Давид взошёл на трон, и Царь Давид стал одним из великих лидеров своего поколения.