And three... the king is coming, just nobody knows when. |
И три... царь грядет, просто никто не знает когда. |
There's no way the king is coming. |
Нет никакого способа, царь грядет. |
Another huge male thinks he is the king here. |
Другой крупный самец полагает, что он здесь царь. |
The king of Babylon had a dream, and that dream was terrifying. |
Царь вавилонский увидел сон и этот сон был ужасен. |
"You know what it means?" asked the king. |
"Ты знаешь, что означает мой сон"? - спросил царь. |
"I am?" says the king. |
"Я"? - изумился царь. |
"Forever?" asked the king. |
"До конца дней своих"? - спросил царь. |
Tomorrow you will bring a price that only a king can afford to pay. |
А завтра за тебя назначат такую цену, что только царь сможет её заплатить. |
You're our king, Daikor, and we await your orders. |
Вы наш царь, Дайкор, и мы ждем ваших приказов. |
Roy, you have gout, The king of diseases and the disease of kings. |
Рой, у тебя подагра - царь болезней и болезнь царей. |
You know that the king comes home from Troy only to be killed by his wife. |
Вы уже знаете, что царь возвращается из Трои домой, где его убивает собственная жена. |
As to evolve a new sense meaning king. |
Свой новый смысл и означало "царь". |
The king had me enter his chambers A captive lover. |
(Царь ввел меня в чертоги свои.) Влюблённый пленник. |
Good king of cats, nothing but one of your nine lives. |
Ничего, любезный царь котов, Кроме одной из ваших девяти жизней. |
They fight because this king tells them they must. |
Они дерутся потому, что так приказал им их царь. |
The king of this land has offered me gold to dispose of you. |
Царь этой страны расплатится за вас золотом. |
They say if Hercules ever returns to Athens, king eurystheus will have him executed. |
Слышала, что если Геракл вернётся в Афины, то царь Эврисфей его казнит. |
In 930, the English king Æthelstan used the title Rex et primicerius totius Albionis regni ("King and chief of the whole realm of Albion"). |
В 930 году король Этельстан, считающийся первым английским королём, использовал для себя титул «Rex et primicerius totus Albionis regni» («Царь и глава всего царства Альбион»). |
"I am Cyrus. Great king, mighty king."King of the globe. |
"Я - Кир, царь великий, царь могучий, царь множеств, царь четырёх стран света". |
My king, these cups are considered sacred, are they not, my king? |
Мой Царь, эти чаши считаются священными, не так ли, мой король? |
It seems even though the king pardoned her, she felt the shame too deeply. |
Видимо, хотя царь и помиловал ее, позор тяготил ее слишком сильно. |
The king wants you to marry her? |
Царь ведь хочет выдать её замуж? |
If you are seen to be wasting away, I'm afraid of what my lord, the king, will do. |
Если вы думаете захворать, я боюсь того, что господин мой, Царь, сделает со мной. |
What is it, my king? |
Что с Вами, мой царь? |
WISE MAN: But there's no man on earth who can do what the king asks. |
(мудрец) Но нет никого на Земле, кто может сделать то, что царь требует. |