141 BC) 186 BC - Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, who will reign from 180 BC (d. |
141 г. до н. э.) 186 до н. э. - Птолемей VI Филометор, царь Египта, который будет царствовать с 180 г. до н. э. |
and who is this great king Darius who enslaves his own men to fight? |
Что же это за великий царь Дарий, который набирает армию, обращая своих подданных в рабов? |
This tribe played an important role in Illyrian history of the 4th-3rd centuries BC, when Glaucias (335 BC- 302 BC) ruled over them as king. |
Это племя сыграло важную роль в истории Иллирии IV-III века до н. э., когда царь Главкий (335 до н. э. - 302 до н. э.) управлял племенем. |
In the mid-14th century BC, the Hittite Suppiluliuma I defeated king Tushratta of Mitanni and assumed control of northern Syria, then including Alalakh, which he incorporated into the Hittite Empire. |
В середине XIV в. до н. э. хеттский царь Суппилулиума I победил митаннийского царя Тушратту и установил контроль над северной Сирией, в том числе и над Алалахом, который он включил в состав Хеттского царства. |
(Handbuch der Orientalistik 31) and believes that Ary was rather Aryamani who was a much later Kushite post-25th dynasty king who ruled from Meroë due to the text and style of his stela. |
(Handbuch der Orientalistik 31) и считает, что Ари - это скорее Ариамани, намного более поздний царь Кушитской династии, которая правили в Мероэ - судя по тексту и его стилю на стеле. |
You are the commander of commanders and king of kings, from the rising of the sun unto its setting in the western sea, and beneath heaven there is none more powerful than thee. |
Тыначальник начальников и царь царей, от восхода солнца до его заката в западном море, иподнебомнет ни одного более могущественного, чем ты. |
"Certainly," said the king, "that would be treason." |
Раздосадованный царь произнёс: «Вот загвоздка!». |
For I am all the subjects that you have, which first was mine own king; and here you sty me in this hard rock, whiles you do keep from me the rest o' th' island. |
Единственный ваш раб, Я был здесь царь Вы ж заперли меня В скалу, как в хлев, оставив для себя Весь остров. |
In such a catastrophic quake, it is also unlikely that a number of the anecdotal tales from the time could be true, such as the Spartan king Archidamus leading the Spartan army out of the city to safety. |
Для такого катастрофического землетрясения также маловероятно, чтобы могли быть правдой рассказываемые о том времени легенды, как, например, о том, что царь Архидам повел спартанскую армию в безопасное место. |
'for thus bade the king of Assyria 'make an agreement with me by a present. |
Ибо так говорит царь Ассирийский: примиритесь со мною и выйдите ко мне, |
The forester's the king of the forest and every poacher always feared him. |
Лесничий, царь леса! Все браконьеры в страхе от него |
According to Rome's early semi-legendary history, Rome's seventh and last king Lucius Tarquinius Superbus was the first to go to war against the Volsci, commencing two centuries of a relationship of conflict between the two states. |
Согласно ранней полулегендарной истории Рима, Луций Тарквиний Гордый, последний римский царь, был первым, кто пошёл войной против вольсков и положил начало двухсотлетней истории конфликта. |
During the 1st century BC, the Indo-Greeks progressively lost ground against the invasion of the Indo-Scythians, until the last king Strato II ended his ruled in Eastern Punjab around 10 CE. |
В течение I века до н. э. индо-греки постепенно теряли территорию по причине вторжения индо-скифов, последний царь Стратон II правил восточным Пенджабом до 10 н. э. |
Rajadhiraja Chola's conquest of the island led to the fall of four kings there, one of whom, Madavarajah, the king of Jaffna, was a usurper from the Rashtrakuta Dynasty. |
Завоевания Раджадхираджа Чола (англ.)русск. острова привели к падению четырёх царей, один из которых, Мадавараджах, царь Джаффны, был из Раштракутов. |
According to tradition, Numa Pompilius, the Sabine second king of Rome, founded Roman religion; Numa was believed to have had as his consort and adviser a Roman goddess or nymph of fountains and of prophecy, Egeria. |
Согласно традиции, основателем римской религии был Нума Помпилий, второй сабинский царь Рима, который, как считается, имел в качестве супруги и советницы римскую богиню, нимфу источников и пророчеств Эгерию. |
Don't try and out-sad me. I am the king of sad. |
Ќе пытайс€ мен€ перегорить. я царь гор€! |
Erechtheus in Greek Mythology was the name of a king of Athens, and a secondary name for two other charactersIn Homer's Iliad the name is applied to the earth-born son of Hephaestus mostly called Erechthonius by later writers. |
Эрехте́й или Эрехфе́й () - в древнегреческой мифологии царь города Афины, сын Пандион а.Согласно Аполлодор у, у Эрехтея был брат-близнец Бут, который женился на Хтонии, дочери Эрехтея. |
Tacitus avoids using terms such as king to describe Calgacus and it is uncertain as to whether the Caledonians had single leaders or whether they were more disparate and that Calgacus was an elected war leader only. |
По отношению к Калгаку Тацит не употребляет таких терминов, как «монарх» или «царь», поэтому неясно, был ли у каледонцев единый правитель или же Калгак был лишь военным предводителем. |
Paeonia consolidated again but, in 217 BC, the Macedonian king Philip V of Macedon (220-179 BC), the son of Demetrius II, succeeded in uniting and incorporating into his empire the separate regions of Dassaretia and Paeonia. |
Пеония впоследствии была снова объединена, но в 217 году до н. э. македонский царь Филипп V Македонский (220-179), сын Деметриоса II, включил в своё царство независимые области Дассаретии и Пеонии. |
A divine king is a monarch who is held in a special religious significance by his subjects, and serves as both head of state and a deity or head religious figure. |
Божественный царь (англ.)русск. является монархом, который имеет особое религиозное значение для своих подданных, и служит как глава государства и воплощённое божество или главный религиозный деятель. |
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall. |
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене. |
When Rama refuses to return from his exile to assume the throne, Bharata obtains Rama's sandals and places them on the throne as a gesture that Rama is the true king. |
Когда Рама отказывается возвратиться из своего изгнания, Бхарата ставит на трон золотые сандалии Рамы как символ того, что истинный царь - Рама, а он - всего лишь его наместник. |
The king lives, Alexander, son of Philip, the most destined king. |
Царь жив! Александр, сын Филиппа! Александр! |
Take heed you dally not before your king... lest he that is the supreme King of Kings... confound your hidden falsehood... and award either of you to be the other's end. |
Передо мной пустых побойтесь клятв, иначе Царь царей вас уличит в обмане тайном и на смерть осудит, которую друг другу принесёте. |
Around 80 BC, an Indo-Scythian king named Maues, possibly a general in the service of the Indo-Greeks, ruled for a few years in northwestern India before the Indo-Greeks again took control. |
Около 80 года до н. э. царь индо-скифов Меус, а возможно, военачальник на службе индо-греков, управлял несколько лет северо-западной Индией, но потом индо-греки снова смогли вернуть власть. |