The key is creating a sense of international community in establishing these rules. |
Ключевое значение имеет формирование международной общности при установлении этих норм. |
Local ownership and good communication between the recipient country and the assistance provider are key. |
Ключевое значение имеют участие страны-получателя в освоении помощи и хорошая связь между нею и теми, кто предоставляет помощь. |
(e) Engagement of multiple stakeholders is key. |
е) Вовлечение самых различных заинтересованных кругов имеет ключевое значение. |
At the same time, addressing data gaps is key, especially with respect to domestic data. |
Вместе с тем, ключевое значение имеет восполнение пробелов в данных, прежде всего на национальном уровне. |
It was stressed that training was key and that more resources must be invested in creating training opportunities and enhancing capacities. |
Было подчеркнуто, что ключевое значение имеет обучение и что нужно выделять больше ресурсов на создание возможностей для обучения и на наращивание потенциала. |
Systematic data on the full extent of forest benefits and how these benefits contribute to poverty reduction will help decision makers recognize the key economic contributions of forests. |
Систематический сбор данных о полном масштабе получаемых от лесов выгод и о том, как эти выгоды способствуют сокращению масштабов нищеты, поможет работникам директивных органов признать имеющий ключевое значение экономический вклад лесов. |
Clarity in the role of agencies and cross-institutional coordination are key; |
Ключевое значение имеет четкое распределение ролей различных учреждений и межучрежденческая координация; |
(see para. 69 above) that in order to assist MSMEs in their establishment and development it was key for the simplified entity established to enjoy limited liability. |
(см. пункт 69 выше) она согласилась с тем, что для оказания ММСП содействия в деле учреждения предприятий и их дальнейшего развития ключевое значение для упрощенных коммерческих образований имеет право на ограниченную ответственность. |
Such principles are key aspects of good governance and yet indigenous peoples continue to face obstacles to exercising their rights in terms of substance, content and procedure. |
Претворение в жизнь этих принципов имеет ключевое значение для обеспечения благого управления, но коренные народы продолжают сталкиваться с препятствиями при реализации ими своих прав с точки зрения их существа, содержания и процедуры. |
For this reason, training and discipline are also key factors. |
В этой связи ключевое значение имеют также профессиональная подготовка и дисциплина. |
The commitment of producers and possessors of cluster munitions is of key importance here. |
Ключевое значение в данном случае имеет позитивная позиция как производителей, так и обладателей кассетных боеприпасов. |
We shall continue to promote issues of key importance for the sustainability of the NPT in the long term. |
И мы будем и впредь продвигать проблемы, имеющие ключевое значение для устойчивости ДНЯО в долгосрочной перспективе. |
NEPAD considered regional integration as crucial for delivery of its services; therefore, the key priorities must be regionalized and embedded in national plans. |
Участники НЕПАД посчитали, что для предоставляемых ими услуг ключевое значение имеет региональная интеграция, поэтому ключевые приоритеты должны регионализироваться и воплощаться в национальные планы. |
As not all victims will participate, the role for the trust fund as a tool able to reach any victim is key. |
Поскольку не все потерпевшие будут участвовать в таком процессе, ключевое значение имеет Целевой фонд как механизм, доступный всем потерпевшим. |
New Caledonian society was now entering a critical phase of intense reflection on its future, for which dialogue was of key importance. |
Новая Каледония вступает в настоящее время в критическую фазу интенсивных размышлений о своем будущем, в ходе которых проведение диалога приобретает ключевое значение. |
Staff know-how and good quality in-house test facilities are of key importance to sustain this optimal mix. |
чтобы подкрепить это оптимальное сочетание, ключевое значение имеет мастерство персонала и добротная собственная испытательная инфраструктура. |
Although improving girls' access to education was of key importance for development, the Committee's mandate was broader, including work on combating stereotyping. |
Хотя расширение доступа девочек к образованию имеет ключевое значение для процесса развития, мандат Комитета значительно шире и включает задачу борьбы со стереотипами. |
Over two million women's self-help groups in India are seen as key both for environmental protection and agricultural regeneration. |
В Индии существует более двух миллионов женских групп самопомощи, которые, по общему признанию, имеют ключевое значение для охраны окружающей среды и восстановления сельского хозяйства. |
UNODC experienced challenges in terms of the availability of non-earmarked or soft-earmarked funding, which is of key importance for the implementation of the integrated programme approach. |
ЮНОДК сталкивалось с серьезными трудностями в обеспечении наличия нерезервированных или частично резервированных ресурсов, которые имеют ключевое значение для применения комплексного программного подхода. |
Furthermore, an analysis is foreseen of current programme methodologies in selected areas of key relevance to capacity building, e.g. the work of the inter-institutional committees, as well as of capacity in key institutions. |
Кроме того, предусматривается проведение анализа методологий по текущим программам в отдельных областях, имеющих ключевое значение для наращивания потенциала, например работу межинституциональных комитетов, а также потенциала ключевых учреждений. |
Their call for action focused on a series of key requests: |
Сформулированный ими призыв к действиям касался выполнения ряда просьб, имеющих ключевое значение: |
(b) Stakeholder involvement is key; |
Ь) привлечение заинтересованных сторон имеет ключевое значение; |
Fifth, the allocation of sufficient resources for discrete protection activities and initiatives is key, and expands the capability of humanitarian organizations and peacekeeping missions to protect civilians. |
В-пятых, ключевое значение имеет выделение достаточного объема ресурсов для дискретных охранных мероприятий и инициатив, поскольку это укрепляет способность гуманитарных организаций и миротворческих миссий обеспечивать защиту гражданского населения. |
This means that concessions and compromises become key in any discussion that we have today, especially when the discussion concerns issues such as nuclear disarmament and non-proliferation. |
А это значит, что в любой дискуссии, которую мы проводим сегодня, особенно когда дискуссия касается таких проблем, как ядерное разоружение и нераспространение, ключевое значение имеют уступки и компромиссы. |
It is important to achieve balance and parallel progress within and between areas under negotiation and a development-focused outcome, while keeping in mind that agriculture is the key. |
Важно обеспечить баланс и параллельный прогресс как внутри отдельных областей переговоров, так и между ними, и достичь результатов, ориентированных на развитие, при этом следует учитывать ключевое значение вопросов сельского хозяйства. |