Английский - русский
Перевод слова Key
Вариант перевода Ключевое значение

Примеры в контексте "Key - Ключевое значение"

Примеры: Key - Ключевое значение
Strengthening EGS sectors in developing countries through, in particular, appropriate regulatory frameworks, international trade, investment, capacity building and development assistance is therefore of key importance. Поэтому укрепление сектора ЭТУ в развивающихся странах, в частности за счет создания соответствующих нормативных рамок, международной торговли, инвестиционной деятельности, наращивания потенциала и оказания помощи в целях развития, имеет ключевое значение.
The international community has come to understand the key importance of marine biodiversity to the overall ecology of the planet and its current and potential contributions to sustainable development. Международное сообщество стало осознавать ключевое значение морского биоразнообразия для общей экологии нашей планеты и его нынешний и потенциальный вклад в обеспечение устойчивого развития.
We believe that the establishment of a functioning administration and central and local institutions in Kosovo is of key importance for the implementation of responsibilities transferred under chapter 5. Мы считаем, что создание функционирующей администрации и центральных и местных институтов в Косово имеет ключевое значение для осуществления передачи полномочий в соответствии с главой 5.
I would like to touch upon those issues, which seem to be of key importance for a better understanding of the framework for our work here. И мне хотелось мы коснуться тех проблем, которые, пожалуй, имеют ключевое значение для лучшего понимания нашего каркаса для здешней работы.
Social security is of key relevance for women's employability, and for achieving equality, for example in the division of unpaid care work between women and men. Социальное обеспечение имеет ключевое значение для возможностей занятости женщин, а также для обеспечения равноправия, например при распределении неоплачиваемой работы по уходу между женщинами и мужчинами.
International support to national efforts, including financial resources, will continue to be key in this regard; Ключевое значение в этом отношении по-прежнему будет иметь поддержка международным сообществом национальных усилий, включая предоставление финансовых ресурсов;
First, in order for the United Nations to deliver results to the people, addressing development is key. Во-первых, решение вопросов развития имеет ключевое значение для обеспечения того, чтобы работа Организации Объединенных Наций приносила ощутимые результаты конкретным людям.
There was widespread recognition that the sustainable management of forests is a key area (including enhancing reforestation and afforestation and reducing deforestation). Широкое признание получил тот факт, что устойчивая лесохозяйственная деятельность имеет ключевое значение (включая расширение масштабов лесовозобновления и борьбу с обезлесением, а также сокращение масштабов обезлесения).
This is key for national Governments so that inconsistent messages on priorities for sustainability are not handed down on a sectoral basis. Это имеет ключевое значение для национальных правительств, поскольку на секторальный уровень не должны поступать противоречивые сигналы в отношении приоритетов устойчивого развития.
Cooperation, financing and technology transfer are key issues in efforts to ensure that policy goals and internationally agreed commitments are translated into effective action. Вопросы сотрудничества, финансирования и передачи технологий имеют ключевое значение в усилиях по принятию эффективных мер на базе политических целей и международно согласованных обязательств.
Enhancing energy conservation and efficiency is key for decoupling economic growth from increased energy use, and thus for driving sustainable development worldwide. Более широкое применение энергосберегающих технологий и мер повышения эффективности энергопотребления имеет ключевое значение для снижения энергозатрат в процессе экономического роста и, следовательно, для активизации устойчивого развития во всем мире.
It was stressed that comparability of data was a key issue; Ключевое значение придавалось также вопросу сопоставимости данных;
Education was key, because educated children would most likely discard harmful practices, plan and take care of their families and protect themselves from violence. Образование имеет ключевое значение, поскольку образованные дети вероятнее всего отвергнут вредную практику, будут заниматься планированием семьи, заботиться о своих родных и защитят себя от насилия.
The guide states that participation from all groups from the outset is key, with a tabled budget and needs analysis conducted and utilized to frame policy. Согласно этому руководству, ключевое значение имеет участие всех групп с самого начала процесса, а также подготовка бюджета и проведение и использование анализа потребностей в целях формирования политики.
In the majority these countries, the development of "train-the-trainers" programmes on ESD was key for the successful introduction of ESD into formal and informal education. В большинстве из этих стран ключевое значение для успешного включения ОУР в системы формального и неформального образования имеет разработка программ обучения преподавателей по ОУР.
Analysis of issues is key in monitoring the investment climate and providing timely information to the Government on the competitiveness of the country in relation to competitors through benchmarking. Анализ проблем имеет ключевое значение для мониторинга инвестиционного климата и предоставления правительству своевременной информации о конкурентоспособности страны по сравнению с ее конкурентами на основе сравнительных исследований.
One EE Centre (Lipka) is seeking to multiply the effects of ESD by identifying five key issues in the region. (). Один из Центров по ЭО (Липка) стремится повысить воздействие ОУР путем определения пяти вопросов, имеющих ключевое значение для региона ().
The use of pilot trainings (reported by Korea) may help to ensure that all key aspects for the private sector are covered as needed. Использование экспериментальных тренингов (о которых сообщает Корея) может помочь убедиться в том, что все моменты, имеющие ключевое значение для частного сектора, охвачены в необходимой мере.
Several representatives said that the matter of mercury-added products was of key importance to the instrument and required resolution of various complex issues. Несколько представителей заявили, что вопрос о продуктах с добавлением ртути имеет ключевое значение для документа и требует решения ряда сложных вопросов.
The point of departure comes from the following key issues for sustainable development: Отправной точкой служат следующие элементы, имеющие ключевое значение для устойчивого развития:
Rationale: The key category concept is essential for Parties to describe the allocation of emissions in their country by source and prioritize inventory resources. Обоснование: концепция основной категории имеет ключевое значение для описания Сторонами распределения выбросов в своих странах по источникам и определения приоритетности кадастровых ресурсов.
These are key issues in any IIA negotiation, and are at the heart of the debate about the future development of international investment rules. Эти вопросы имеют ключевое значение для любых переговоров о МИС и находятся в центре дискуссий по поводу дальнейшего развития норм в сфере международных инвестиций.
These projects were initiated at the request of the African Insurance Organization, and are considered of key importance for the development of trade and investment activities throughout Africa. Эти проекты были начаты по просьбе Африканской организации страхования и, как считается, имеют ключевое значение для развития торговли и инвестиционной деятельности во всей Африке.
ICWC underlined the key importance of data-sharing and easy data accessibility among five Central Asia States and that data were mostly provided by government authorities and institutions. МКВК подчеркнула ключевое значение обмена данными и обеспечения беспрепятственного доступа к данным для пяти государств Центральной Азии и отметила, что данные главным образом представляют государственные органы и учреждения.
While reaffirming the key importance of the provision of assistance to States lacking implementation capacity, due attention should also be given to cooperation directed to the exchange of relevant information. Подтверждая ключевое значение положения о помощи государствам, не имеющим достаточного потенциала в сфере практической реализации, должное внимание следует также уделять сотрудничеству, направленному на обмен соответствующей информацией.