| Establishing and strengthening links with NGOs and other civil society actors are key in many of the activities outlined above. | Налаживание и укрепление связей с НПО и другими субъектами гражданского общества имеют ключевое значение для многих из направлений деятельности, описанных выше. |
| At the national level, human-resource development and institutional capacity building are the key elements in this regard. | Что касается национального уровня, то здесь ключевое значение на этом направлении имеет развитие кадровых ресурсов и наращивание структурного потенциала. |
| Coordination among all the actors is key. | Ключевое значение имеет координация деятельности всех действующих лиц. |
| Good practices in e-commerce and international transportation were key for the facilitation of trade. | Распространение надлежащей практики в области электронной торговли и международных перевозок имеет ключевое значение для упрощения процедур торговли. |
| His organization was committed to implementing partnerships, which had been a key focus of the Johannesburg Summit. | Его организация привержена принципам осуществления партнерства, которому придавалось ключевое значение на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге. |
| More than 70 different minerals are mined, 40 of them of key importance to the economy. | Добывается свыше 70 различных минералов, 40 из которых имеют ключевое значение для экономики страны. |
| Several delegations stated that adequate replenishment of the GEF was a necessity and that capacity development was of key importance to many countries. | Некоторые делегации отметили необходимость надлежащего пополнения ресурсов ГЭФ, а также то, что ключевое значение для многих стран имеет укрепление потенциала. |
| We recognize the key importance of the ABM Treaty in contributing to strategic stability over the past decades. | Мы признаем ключевое значение Договора по ПРО для поддержания стратегической стабильности в течение нескольких десятилетий. |
| The importance of their mandates makes the governance of both Bretton Woods institutions a key issue. | В силу значимости мандатов обоих бреттон-вудских учреждений ключевое значение имеют вопросы управления их функционированием. |
| Such cooperation should be further focused on areas of key significance for the international community. | Такое сотрудничество должно и впредь фокусироваться на областях, имеющих ключевое значение для интересов международного сообщества. |
| The efforts of Egypt in that regard are of key importance. | Посреднические усилия Египта имеют ключевое значение, они должны и впредь получать энергичную поддержку мирового сообщества. |
| The implementation of these two decisions is of key importance for the future of South-Eastern Europe. | Проведение этих двух решений в жизнь имеет ключевое значение для будущего Юго-Восточной Европы. |
| Commodity trade was of key importance, and the international task force on commodities proposed as a partnership for UNCTAD XI was useful. | Ключевое значение имеет торговля сырьевыми товарами, и представляется уместным предложение о создании международной целевой группы по сырьевым товарам в качестве проекта партнерства в контексте ЮНКТАД XI. |
| Enhancement of the GTPNet services is also of key importance. | Активизация предоставления услуг по линии ГСЦТ также имеет ключевое значение. |
| Increased participation by farmers and other key actors in the overall sustainable agriculture and rural development process is of vital concern. | Ключевое значение имеет более широкое участие фермеров и других основных заинтересованных сторон в процессе устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов в целом. |
| Mr. Lvald: The rights of indigenous peoples are of key importance to Norway. | Г-н Лёвальд: Права коренных народов имеют ключевое значение для Норвегии. |
| The Global Mechanism has provided key services for achieving successful resource mobilization in sustainable land management. | Глобальный механизм оказывал услуги, имеющие ключевое значение для обеспечения успешной мобилизации ресурсов на цели устойчивого управления землями. |
| Draft article 7 was of key importance. | Проект статьи 7 имеет ключевое значение. |
| In this regard, international solidarity between rich and poor countries is of key importance. | В этой связи международная солидарность между богатыми и бедными странами имеет ключевое значение. |
| In turn investing in future energy sources to meet growing energy demand will be a key challenge. | В свою очередь ключевое значение приобретет инвестирование в источники энергии в будущем с целью удовлетворения растущего спроса на энергоносители. |
| The key focus should be on maximizing the development value of every sector and of the Round as a whole. | Ключевое значение следует придать обеспечению максимальной ценности каждого сектора и раунда в целом для процесса развития. |
| The movement of natural persons is key for developing countries' participation in the world market for services. | Перемещение физических лиц имеет ключевое значение для участия развивающихся стран в деятельности мирового рынка услуг. |
| In this context, socio-economic, gender, and cultural considerations are key factors. | В этом контексте ключевое значение имеют социально-экономические, гендерные и культурологические факторы. |
| The definition of the term arbitrary is key, and has given rise to some discussion. | Определение термина "произвол" имеет ключевое значение и вызвало дискуссию. |
| At the global level, solidarity and cooperation are the key. | На глобальном уровне ключевое значение имеют солидарность и сотрудничество. |