The use of the Pre-Export Notification Online system, including the provision of a timely response, is a key issue in this respect. |
Ключевое значение в этой связи имеет онлайновая система предварительных уведомлений об экспорте, включая своевременное реагирование на такие уведомления. |
For instance, these assessments underlined the key importance of water supply, of security, and of access to services, government institutions and markets. |
Например, эти оценки выявили ключевое значение водоснабжения, безопасности и доступа к услугам, государственным учреждениям и рынкам11. |
They suggest that IAs and EAs and other donors generate additional resources to leverage GEF funding; and that co-financing levels should be a key consideration in considering work programme inclusion. |
В них отмечается, что ОУ и УИ и другим донорам следует мобилизовывать ресурсы, дополняющие финансирование по линии ГЭФ, и что вопрос об объемах совместного финансирования должен иметь ключевое значение при рассмотрении программы работы. |
The matters of key importance in this regard at this juncture include: |
Ключевое значение в этом отношении имеют на данном этапе: |
The Government should implement a viable privatization programme, which was the key programme for the immediate realization of FDI potential in a still large state-owned sector. |
Правительству следует осуществить действенную программу приватизации, которая имеет ключевое значение для немедленного использования потенциала ПИИ в секторе, по-прежнему находящемуся в значительной степени в государственной собственности. |
The acceleration of the political process in Kosovo has key importance for the success of the international community's efforts to create conditions for lasting peace in the region. |
Ускорение политического процесса в Косово имеет ключевое значение для успеха усилий международного сообщества по созданию условий для прочного мира в регионе. |
The stability of the Republic of Macedonia is of key importance for the national interests of Bulgaria and the other countries in the region. |
Стабильность Республики Македонии имеет ключевое значение для национальных интересов Болгарии и других стран региона. |
For many countries, including my own, multilateralism has key importance and it should be preserved by any means. |
Для многих же стран, и в том числе для моей собственной, многосторонняя дипломатия имеет ключевое значение, и ее следует всячески сберегать. |
With regard to programming, he stressed the key importance of sector-wide action plans as a way of improving the quality and predictability of development activities. |
В отношении подготовки программ он подчеркнул ключевое значение общесекторальных планов действий как метода повышения качества и уровня предсказуемости деятельности в целях развития. |
There was a need to prioritize the use of UNCTAD's resources, and their management was a key aspect to strengthening and increasing the organization's credibility. |
Необходимо установить приоритеты в использовании ресурсов ЮНКТАД, и надлежащее управление ими имеет ключевое значение для укрепления и повышения доверия к организации. |
With regard to disarmament, I think we all agree that for most of us disarmament is key. |
По вопросу о разоружении, я думаю, мы все согласны с тем, что для большинства из нас разоружение имеет ключевое значение. |
One of the key challenges in attaining the Millennium Development Goals is controlling watershed degradation and the negative impacts of socio-economic change on mountain ecosystems. |
Одна из задач, решение которых имеет ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключается в борьбе с ухудшением состояния водосборных бассейнов и смягчении негативных последствий социально-экономических изменений для горных экосистем. |
Our countries highlighted the progress made in implementing this key instrument for disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction, which has already been ratified or acceded to by 140 States. |
Наши страны подчеркнули прогресс, достигнутый в осуществлении этого документа, имеющего ключевое значение для разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и уже ратифицированного или подписанного 140 государствами. |
But flexibility is the key. (Shihata, op. cit. (footnote 57 above)). |
Однако ключевое значение имеет гибкость . (Шихата, цит. соч. (сноска 57 выше). |
Mr Kowalski stressed also that attracting donors and more cooperation among women's business associations, Governments and other stakeholders are key conditions to promote women's entrepreneurship. |
Г-н Ковальски подчеркнул также, что ключевое значение для развития предпринимательской деятельности женщин имеет содействие правительств и других заинтересованных сторон в привлечении доноров и укреплении сотрудничества между ассоциациями женщин-предпринимателей. |
As a feedback from the panel, it was emphasized that creating a sound and functional legal regime is key for decentralization to be effective. |
В качестве рекомендации группы было подчеркнуто, что ключевое значение для придания децентрализации эффективности имеет создание рационального и функционального правового режима. |
Peer based local oversight (is) key |
Ключевое значение (имеет) локальный коллегиальный надзор |
The key for the treatment of these situations was the observation of two variables: |
Ключевое значение для учета этих ситуаций имел сбор данных по следующим двум переменным: |
Also key, when measuring impact achieved under SO4, will be the assessment of co-financing arrangements and the performance of partners involved in resource mobilization initiatives. |
Кроме того, ключевое значение - в контексте оценки достигнутого эффекта по СЦ4 - будет играть оценка соглашений о совместном финансировании и результативности партнеров, участвующих в инициативах по мобилизации ресурсов. |
Ms. Abdul Aziz added that, as violence against women is often an issue that involves private or non-State actors, applying the principle of due diligence is key. |
Г-жа Абдул Азиз добавила, что, поскольку насилие в отношении женщин зачастую является проблемой, затрагивающей частные и негосударственные структуры, ключевое значение приобретает применение принципа должной осмотрительности. |
An issue of key importance which underlay all the discussions was the need to ensure adequate, stable and predictable financial resources for UNEP. |
Вопросом, имеющим ключевое значение и лежащим в основе любых обсуждений, является вопрос о необходимости обеспечения адекватного, устойчивого и прогнозируемого финансирования ЮНЕП. |
Furthermore, the entry into force of the Comprehensive Test-Ban Treaty at the earliest possible date is of key importance for any progress in this field. |
Кроме того, ключевое значение для всякого прогресса в этой сфере имеет наискорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
The International Conference on Population and Development (ICPD) Programme is of key importance to Governments, as well as to non-governmental organizations and individuals dealing with social development issues. |
Программа Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР) имеет ключевое значение для правительств, а также для неправительственных организаций и отдельных лиц, занимающихся вопросами социального развития. |
Close cooperation with the regional security organizations and other relevant bodies is of key importance to the success of future United Nations peacekeeping efforts as well. |
Тесное сотрудничество с региональными организациями в области безопасности и другими соответствующими органами также имеет ключевое значение для того, чтобы будущие миротворческие усилия Организации Объединенных Наций увенчались успехом. |
Several areas are emerging as key priorities at the country level: |
На страновом уровне постепенно выделяется ряд областей, имеющих ключевое значение: |