| The army can't keep you in prison for so long. | Армия не может содержать тебя четыре года. |
| I'm woodsy owl reminding you to pick up your trash and keep our forests clean. | Я, лесная сова, напоминаю вам убирать за собой мусор и содержать лес в чистоте. |
| We help her keep the house in order. | Мы помогаем ей содержать дом в порядке. |
| I have to work around the clock to keep this place. | Я работаю круглые сутки, чтобы содержать это место. |
| We need to keep you in protective custody. | Нам придётся содержать вас под защитой. |
| We can keep him under a soft house arrest, a convalescence. | Можем содержать его под мягким домашним арестом. |
| I don't need a judge to tell me to keep my community clean. | Мне не нужны приказы судьи, чтобы содержать улицы в чистоте. |
| I've got to keep this place clean and well. | Я должна содержать квартиру в чистоте и порядке. |
| And if you let me stay I'll keep house for you. | И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом. |
| £21,000, enough to keep the seamen in complete comfort. | 21000 фунтов, достаточно, чтобы содержать моряков в полном комфорте. |
| For a start, it's tricky to keep it clean. | Для начала - его сложно содержать в чистоте. |
| We can keep the kids, we've prepared everything. | Мы сможем содержать детей, мы всё подготовили. |
| But instead you're out here trying to keep it going. | Но вместо этого ты поехал сюда, чтобы содержать его. |
| The owner can't afford to keep it up. | Владельцам не по карману его содержать. |
| And all the machines cost a lot of money to keep up. | И содержать все эти устройства стоило целого состояния. |
| I promise to keep your house clean. | Обещаю содержать твой дом в чистоте. |
| It's hard to keep this place clean. | Непросто содержать это место в чистоте. |
| To keep the house, I need help. | Мне требуется помощь, чтобы содержать дом. |
| He said he'd keep me supplied if I spied on her for him. | Он сказал, что будет содержать меня, если буду за ней шпионить. |
| She left all sorts of provisions for us to keep this place like a shrine. | Она оставила все условия договора для нас, чтобы содержать это место как святыню. |
| My Lords, you talk as if it were an expensive luxury to keep a standing army. | Милорды, вы так говорите, как будто это дорогое удовольствие содержать постоянную армию. |
| Even raising their children when they couldn't afford to keep them. | Даже растила их детей, когда их не могли содержать. |
| Makes it real hard to keep the farm. | С ним содержать ферму очень трудно. |
| The most important lesson they teach impressionable young minds is that it is acceptable to keep animals in captivity for human amusement. | Самый важный урок, который они преподают впечатлительным молодым умам, - это то, что допустимо содержать животных в неволе для развлечения людей. |
| The funds provided help keep all the sanitation facilities operating well. | Предоставленные финансовые средства помогают содержать все санитарные объекты в рабочем состоянии. |