Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Судебной ответственности

Примеры в контексте "Justice - Судебной ответственности"

Примеры: Justice - Судебной ответственности
Only those who had cooperated with the authorities in bringing the assailants to justice were eligible. Право на компенсацию было предоставлено только тем, кто сотрудничал с властями в деле привлечения правонарушителей к судебной ответственности.
France had observed with concern that human rights defenders were subject to attacks and threats and that perpetrators were not always brought to justice. Франция с обеспокоенностью отметила, что правозащитники подвергаются нападениям и угрозам, а лица, совершающие такие деяния, не всегда привлекаются к судебной ответственности.
Australia's States and Territories have taken strong law enforcement action, with offenders pursued with vigour and brought to justice. В австралийских штатах и территориях правоохранительными органами были приняты решительные меры по пресечению нападений, правонарушители преследовались особенно энергично и привлекались к судебной ответственности.
The Working Group had also called upon UCPN-M to assist in bringing to justice those responsible for the recruitment of children. Рабочая группа также призвала ОКПН-М содействовать привлечению к судебной ответственности лиц, ответственных за вербовку детей.
All reported crimes were investigated and the perpetrators brought to justice. Все зарегистрированные преступления расследуются, а виновные привлекаются к судебной ответственности.
The teachers who committed such acts should be brought to justice and punished. Учителя, совершающие подобные преступления, должны привлекаться к судебной ответственности и наказываться.
CEDAW called on the Czech Republic to ensure that perpetrators were brought to justice. КЛДЖ призвал Чешскую Республику обеспечить привлечение торговцев людьми к судебной ответственности.
States must also ensure that perpetrators of war crimes were brought to justice, in order to prevent impunity. Государства также должны обеспечить, чтобы виновные в совершении военных преступлений привлекались к судебной ответственности, с тем чтобы предотвратить безнаказанность.
It called on Libya and Egypt to bring the perpetrators to justice. Европейский союз призывает Ливию и Египет привлечь преступников к судебной ответственности.
To bring to justice the officials involved in such violations (Belarus). Привлечь к судебной ответственности должностных лиц, участвующих в таких нарушениях (Беларусь).
Finland enquired about the steps taken to ensure perpetrators are brought to justice. Финляндия запросила информацию о мерах, принимаемых с целью привлечения виновных к судебной ответственности.
The judicial authorities in the Sudan will follow up on the process in order to make sure that the suspects are brought to justice. Судебные органы в Судане будут принимать последующие процессуальные меры, с тем чтобы обеспечить привлечение подозреваемых к судебной ответственности.
The Government has made a little progress in bringing to justice civilians and lower-level law enforcement personnel involved in illegal activities. Правительство добилось незначительного прогресса в привлечении к судебной ответственности гражданских лиц и младших сотрудников правоохранительных органов, причастных к противоправной деятельности.
Little emphasis was placed on bringing the perpetrators to justice. Мало что было сделано для привлечения виновных к судебной ответственности.
It is a system in which statutory and voluntary agencies all work together to bring more offenders to justice. Это система, в которой все государственные ведомства и добровольческие организации сообща работают над тем, чтобы привлечь как можно больше правонарушителей к судебной ответственности.
In particular, they must investigate violations recognized as criminal and bring to justice those who are responsible. В частности, они должны расследовать нарушения, признаваемые как преступные, и привлекать к судебной ответственности виновных.
The International Criminal Court plays a key role in bringing perpetrators of the worst atrocities to justice. Международный уголовный суд играет ключевую роль в привлечении к судебной ответственности виновников наиболее жестоких преступлений.
In March, ACHR provided me with information on efforts being taken to bring perpetrators of human rights abuses to justice. В марте КСПЧ представил мне информацию об усилиях, направленных на привлечение к судебной ответственности виновных в нарушении прав человека.
His Government was aware of its responsibility to protect civilians, prosecute guilty parties and promote justice. Правительство его страны сознает свою ответственность за обеспечение защиты гражданского населения, привлечение к судебной ответственности виновных и укрепление правосудия.
Judicial investigations should ensure that militia members accused of committing human rights violations are brought to justice and prosecuted and expelled from the security forces. Судебные расследования должны приводить к тому, чтобы члены ополчения, обвиняемые в совершении нарушений прав человека, привлекались к судебной ответственности, преследовались по закону и изгонялись из сил безопасности.
Bringing to justice those responsible for the most serious crimes is vital to building sustainable peace. Для установления прочного мира особую важность имеет привлечение к судебной ответственности виновных в совершении самых тяжких преступлений.
Her country understood that in efforts to bring perpetrators of violence against women to justice, victims must be protected. Ее страна считает, что при привлечении лиц, совершивших насилие в отношении женщин, к судебной ответственности необходимо обеспечить защиту потерпевших.
The independent expert calls upon the Government to investigate all human rights violations and bring its perpetrators to justice. Независимый эксперт призывает правительство расследовать все нарушения прав человека и привлекать к судебной ответственности лиц, которые их совершают.
Perpetrators of domestic violence shall be brought to justice according to law. Виновные в совершении насилия в семье привлекаются к судебной ответственности в соответствии с законом.
It states that where sufficient and admissible evidence exists against an individual, that individual is brought to justice. Оно заявляет, что при наличии достаточных и приемлемых доказательств в отношении того или иного лица это лицо привлекается к судебной ответственности.